Тілашар

kk Сандар   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [жеті]

Сандар

Сандар

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

saṅkhyā / nambara

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bengali Ойнау Көбірек
Мен санаймын: আ------া-ক-ি আ_ গ__ ক_ আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
ā-i---ṇanā--a-i ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Бір, екі, үш এ-, দু-- --ন এ__ দু__ তি_ এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ē--- -u-i,-t--a ē___ d____ t___ ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
Мен үшке дейін санаймын. আ---ত-ন পর-য--ত-গণনা-কর--৷ আ_ তি_ প____ গ__ ক_ ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
āmi ti-----rya-ta -a-a-ā --ri ā__ t___ p_______ g_____ k___ ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
Мен әрі қарай санаймын: আমি গণনা করতে ---ি-৷ আ_ গ__ ক__ থা_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā---ga-a-- k--at-----ki ā__ g_____ k_____ t____ ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
төрт, бес, алты, চার, পা--, -য় চা__ পাঁ__ ছ_ চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
c-r-, pā-̐c---c-a-a c____ p_____ c____ c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
жеті, сегіз, тоғыз সাত---ট- নয় সা__ আ__ ন_ স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
s-ta--ā--,-naẏa s____ ā___ n___ s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Мен санаймын. আ-- গণ----রি ৷ আ_ গ__ ক_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ām- g-ṇanā ---i ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Сен санайсың. তু-- গণ-- ---৷ তু_ গ__ ক_ ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
tu----aṇ-n---a-a t___ g_____ k___ t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
Ол санайды. স---ণ-া-----৷ সে গ__ ক_ ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
s- -aṇ-nā karē s_ g_____ k___ s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Бір. Бірінші. এ-.--্-থম এ__ প্___ এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ē--. ----h--a ē___ P_______ ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Екі. Екінші. দ-ই- ------য় দু__ দ্___ দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
d------b---ẏa d____ D______ d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Үш. Үшінші. তিন- --তীয় তি__ তৃ__ ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
ti-a.-------a t____ T_____ t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Төрт. Төртінші. চার.-চতুর্থ চা__ চ___ চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
c-r-. Catu---a c____ C_______ c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Бес. Бесінші. প-ঁচ- ----ম পাঁ__ প___ প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
pām-c---Pañ-ama p_____ P______ p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Алты. Алтыншы. ছয়.-ষ-্ঠ ছ__ ষ__ ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
c--ẏa. Ṣaṣṭ-a c_____ Ṣ_____ c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Жеті. Жетінші. সাত. -প--ম সা__ স___ স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
s--a- -ap---a s____ S______ s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Сегіз. Сегізінші. আট- ----ম আ__ অ___ আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
āṭ-.-Aṣ-a-a ā___ A_____ ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Тоғыз. Тоғызыншы. ন----বম ন__ ন__ ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
naẏa.-Na-ama n____ N_____ n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?