Тілашар

kk Сандар   »   gu ગણતરી

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [સાત]

7 [Sāta]

ગણતરી

[gaṇatarī]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Gujarati Ойнау Көбірек
Мен санаймын: હ-----ું છ-ં: હું ગ_ છું_ હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
h-- gaṇ-ṁ chuṁ: h__ g____ c____ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
Бір, екі, үш એ- બે-ત્રણ એ_ બે ત્__ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ēka-bē-tr-ṇa Ē__ b_ t____ Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
Мен үшке дейін санаймын. હ-ં---રણ ગણ---છુ-. હું ત્__ ગ_ છું_ હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
h---t------a-u---hu-. h__ t____ g____ c____ h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
Мен әрі қарай санаймын: હું-ગણ-ર- ---ું છુ-: હું ગ___ રા_ છું_ હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
Huṁ--a--t-rī-r--h---c-uṁ: H__ g_______ r_____ c____ H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
төрт, бес, алты, ચા-,--ાંચ- -, ચા__ પાં__ છ_ ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
C--a, -----a--ch-, C____ p_____ c___ C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
жеті, сегіз, тоғыз સાત આ- નવ સા_ આ_ ન_ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
s--- āṭ-- -a-a s___ ā___ n___ s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
Мен санаймын. હું-ગ-ું-છું હું ગ_ છું હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
huṁ--a-------ṁ h__ g____ c___ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
Сен санайсың. ત-ે ગણ--ી-ક-ો ત_ ગ___ ક_ ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
ta---ga-a-a-- -arō t___ g_______ k___ t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
Ол санайды. ક-્---. ક___ ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
ka---ṁ. k______ k-h-u-. ------- kahyuṁ.
Бір. Бірінші. એક.-------. એ__ પ___ એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ē--- Pah--u-. Ē___ P_______ Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
Екі. Екінші. બે.--ી-ી. બે_ બી__ બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
B-.-B-jī. B__ B____ B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
Үш. Үшінші. ત્રણ- -----ો. ત્___ ત્___ ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
T------Trī-ō. T_____ T_____ T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
Төрт. Төртінші. ચા-- -ોથું. ચા__ ચો__ ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
Cā--- Cōth--. C____ C______ C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
Бес. Бесінші. પાં-.-પ--ચમું. પાં__ પાં___ પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
P-n--a. ---̄c-muṁ. P_____ P________ P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
Алты. Алтыншы. છ.---્-ા. છ_ છ___ છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
Cha.--h-ṭ-ṭhā. C___ C________ C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
Жеті. Жетінші. સ-ત--સા-મ-. સા__ સા___ સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
S-t-- --t-mī. S____ S______ S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
Сегіз. Сегізінші. આઈ--આઠ--ં. આ__ આ___ આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā&ap--;---Āṭh--uṁ. Ā________ Ā_______ Ā-a-o-;-. Ā-h-m-ṁ- ------------------ Ā'ī. Āṭhamuṁ.
Тоғыз. Тоғызыншы. નવ- નવ--. ન__ ન___ ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
N-va. Nava-ī. N____ N______ N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?