Тілашар

kk Сандар   »   ka რიცხვები

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

[ritskhvebi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
Мен санаймын: ვი--ლ-: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
vi---i: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
Бір, екі, үш ე-თ-- -რ-,-სამი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
e--i--ori- sami e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Мен үшке дейін санаймын. ვითვ-- სა---დ-. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
v----i ---a--e. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Мен әрі қарай санаймын: ვ-გ-ძ-ლ-- -ვ-ა-: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
va-r-z-l-b ---a-: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
төрт, бес, алты, ო-ხი----თი- --ვ--, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
ot-h---k-uti--e-vs-, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
жеті, сегіз, тоғыз შ-იდ-, -ვ---ც-რა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
s-v---- r--,-t--hra s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Мен санаймын. მ--ვითვლ-. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
m---i----. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Сен санайсың. შენ ი----. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
shen--tvl-. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Ол санайды. ის -თვ-ი-. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
is -tvli-. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Бір. Бірінші. ე--ი. -ირველ-. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
e-ti. -'-r--li. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Екі. Екінші. ო----მეორე. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
o-i- -e--e. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Үш. Үшінші. ს--ი--მ-ს-მე. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
s---- --sam-. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Төрт. Төртінші. ოთ-----ე----. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
otk-i--m-ot---. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Бес. Бесінші. ხ--ი--მე--თ-. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
kh---.--e--ut-. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Алты. Алтыншы. ექვსი- მე---სე. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
e----. ---kvse. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Жеті. Жетінші. შ-ი-ი. მ-შ-იდე. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
s-v---.--esh---e. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Сегіз. Сегізінші. რვ-- ---ვე. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r-a. m-rv-. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Тоғыз. Тоғызыншы. ც-რა.-------. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
ts----.-metsk---. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?