Тілашар

kk Days of the week   »   ps Days of the week

9 [тоғыз]

Days of the week

Days of the week

9 [ نهه ]

9 [ نهه ]

Days of the week

[د اونۍ ورځې]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
Дүйсенбі د--نبه دوشنبه د-ش-ب- ------ دوشنبه 0
دوشن-ه دوشنبه د-ش-ب- ------ دوشنبه
Сейсенбі د--ه --بې د سه شنبې د س- ش-ب- --------- د سه شنبې 0
د س- ش--ې د سه شنبې د س- ش-ب- --------- د سه شنبې
Сәрсенбі چه--شن-ه چهارشنبه چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه 0
چها----ه چهارشنبه چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه
Бейсенбі پ-جشن-ه پنجشنبه پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه 0
پ-ج---ه پنجشنبه پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه
Жұма جمعه جمعه ج-ع- ---- جمعه 0
جمعه جمعه ج-ع- ---- جمعه
Сенбі د -ن----رځ د شنبې ورځ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ 0
د--ن-ې و-ځ د شنبې ورځ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ
Жексенбі یک شنبه یک شنبه ی- ش-ب- ------- یک شنبه 0
یک-شن-ه یک شنبه ی- ش-ب- ------- یک شنبه
Апта ا--ۍ اونۍ ا-ن- ---- اونۍ 0
ا-نۍ اونۍ ا-ن- ---- اونۍ
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ل- -وش--ې --- -- ی-شن---پ-رې له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې 0
ل--د--ن-ې--خ---ر ----ب- --رې له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې
Бірінші күн – дүйсенбі. ل-----و-----شنبه د-. لومړۍ ورځ دوشنبه ده. ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده. 0
لوم---ور---وش--- د-. لومړۍ ورځ دوشنبه ده. ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده.
Екінші күн – сейсенбі. د-یم- و----- شن---ده. دویمه ورځ سه شنبه ده. د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده. 0
دوی-- --- سه-شنب--د-. دویمه ورځ سه شنبه ده. د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده.
Үшінші күн – сәрсенбі. د-ی-ه ورځ ---ر---ه ده. دریمه ورځ چهارشنبه ده. د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده. 0
د--م--ورځ-چه-----ه-ده. دریمه ورځ چهارشنبه ده. د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده.
Төртінші күн – бейсенбі. څل-رمه-و-ځ پنجش--- د-. څلورمه ورځ پنجشنبه ده. څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده. 0
څل--مه ورځ--ن----ه --. څلورمه ورځ پنجشنبه ده. څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده.
Бесінші күн – жұма. پن-مه -رځ - ج--ې-ورځ---. پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. 0
پ---ه و-- د-ج-ع- --ځ---. پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده.
Алтыншы күн – сенбі. شپ-م- ورځ د--ن-- -رځ ده. شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. 0
شپږ---ور--د-شنبې-ورځ --. شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده.
Жетінші күн – жексенбі. ا-و-ه--رځ یکش--ه-د-. اوومه ورځ یکشنبه ده. ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده. 0
ا---ه ورځ یکشن-ه-ده. اوومه ورځ یکشنبه ده. ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده.
Аптада жеті күн бар. ا--- او- و-ځ- لري. اونۍ اوه ورځې لري. ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري. 0
او-ۍ---ه--رځ--ل--. اونۍ اوه ورځې لري. ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. مو--پنځ---ر-ې-------و. موږ پنځه ورځې کار کوو. م-ږ پ-ځ- و-ځ- ک-ر ک-و- ---------------------- موږ پنځه ورځې کار کوو. 0
mo- --dz--ord------ --o mog pndza ordzê kār koo m-g p-d-a o-d-ê k-r k-o ----------------------- mog pndza ordzê kār koo

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!