Тілашар

kk Fruits and food   »   ps Fruits and food

15 [он бес]

Fruits and food

Fruits and food

15 [ پنځلس ]

15 [ پنځلس ]

Fruits and food

[میوې او خوراکي توکي]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
Менде құлпынай бар. زه--و-سټ-ابری --م زه یو سټرابری لرم ز- ی- س-ر-ب-ی ل-م ----------------- زه یو سټرابری لرم 0
زه -و ----ب-ی---م زه یو سټرابری لرم ز- ی- س-ر-ب-ی ل-م ----------------- زه یو سټرابری لرم
Менде киви мен қауын бар. زه یو--ی---او ---ی-لرم. زه یو کیوی او خټکی لرم. ز- ی- ک-و- ا- خ-ک- ل-م- ----------------------- زه یو کیوی او خټکی لرم. 0
زه ی- ک-وی ---خټک- ل-م. زه یو کیوی او خټکی لرم. ز- ی- ک-و- ا- خ-ک- ل-م- ----------------------- زه یو کیوی او خټکی لرم.
Менде апельсин мен грейпфрут бар. زه-ی- ----ج -و----ان-ور---م. زه یو نارنج او یو انګور لرم. ز- ی- ن-ر-ج ا- ی- ا-ګ-ر ل-م- ---------------------------- زه یو نارنج او یو انګور لرم. 0
ز--یو ن--نج او-ی-----ور--ر-. زه یو نارنج او یو انګور لرم. ز- ی- ن-ر-ج ا- ی- ا-ګ-ر ل-م- ---------------------------- زه یو نارنج او یو انګور لرم.
Менде алма мен манго бар. ز--ی-- -ڼ-----ی---م --م. زه یوه مڼه او یو آم لرم. ز- ی-ه م-ه ا- ی- آ- ل-م- ------------------------ زه یوه مڼه او یو آم لرم. 0
ز- -و---ڼ- -و -- آم ل-م. زه یوه مڼه او یو آم لرم. ز- ی-ه م-ه ا- ی- آ- ل-م- ------------------------ زه یوه مڼه او یو آم لرم.
Менде банан мен ананас бар. ز--یوه -یل- او-یو-ان-نا- لر-. زه یوه کیله او یو اناناس لرم. ز- ی-ه ک-ل- ا- ی- ا-ا-ا- ل-م- ----------------------------- زه یوه کیله او یو اناناس لرم. 0
زه--و- ک----او-یو ا--ناس--رم. زه یوه کیله او یو اناناس لرم. ز- ی-ه ک-ل- ا- ی- ا-ا-ا- ل-م- ----------------------------- زه یوه کیله او یو اناناس لرم.
Мен жеміс салатын жасаймын. زه د م----سلا- جو--م زه د میوو سلاد جوړوم ز- د م-و- س-ا- ج-ړ-م -------------------- زه د میوو سلاد جوړوم 0
زه د --و----اد ج-ړوم زه د میوو سلاد جوړوم ز- د م-و- س-ا- ج-ړ-م -------------------- زه د میوو سلاد جوړوم
Мен тост жеймін. زه--و-ت -و--. زه توست خورم. ز- ت-س- خ-ر-. ------------- زه توست خورم. 0
ز- -وس- خ-ر-. زه توست خورم. ز- ت-س- خ-ر-. ------------- زه توست خورم.
Мен май жағылған тост жеймін. ز- د مکھن سره -وست خو-م. زه د مکھن سره توست خورم. ز- د م-ھ- س-ه ت-س- خ-ر-. ------------------------ زه د مکھن سره توست خورم. 0
ز- - مکھ- سره ---- -ور-. زه د مکھن سره توست خورم. ز- د م-ھ- س-ه ت-س- خ-ر-. ------------------------ زه د مکھن سره توست خورم.
Мен май мен джем жағылған тост жеймін. زه-- م--- -و جا- سره -و-ت خ-رم. زه د مکھن او جام سره توست خورم. ز- د م-ھ- ا- ج-م س-ه ت-س- خ-ر-. ------------------------------- زه د مکھن او جام سره توست خورم. 0
ز-------ن -و --م-س-ه توس--خ-ر-. زه د مکھن او جام سره توست خورم. ز- د م-ھ- ا- ج-م س-ه ت-س- خ-ر-. ------------------------------- زه د مکھن او جام سره توست خورم.
Мен сэндвич жеймін. ز------وچ -و-م زه سینڈوچ خورم ز- س-ن-و- خ-ر- -------------- زه سینڈوچ خورم 0
زه---ن--چ -و-م زه سینڈوچ خورم ز- س-ن-و- خ-ر- -------------- زه سینڈوچ خورم
Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. زه د --ر---ن -ر--سی--وچ --ر-. زه د مارجرین سره سینڈوچ خورم. ز- د م-ر-ر-ن س-ه س-ن-و- خ-ر-. ----------------------------- زه د مارجرین سره سینڈوچ خورم. 0
زه ---ارج-----ر----نڈ-چ--ور-. زه د مارجرین سره سینڈوچ خورم. ز- د م-ر-ر-ن س-ه س-ن-و- خ-ر-. ----------------------------- زه د مارجرین سره سینڈوچ خورم.
Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. زه-- ----رین--- رو---نو--ر--س--ڈوچ----م. زه د مارجرین او روميانو سره سینڈوچ خورم. ز- د م-ر-ر-ن ا- ر-م-ا-و س-ه س-ن-و- خ-ر-. ---------------------------------------- زه د مارجرین او روميانو سره سینڈوچ خورم. 0
ز- --ما---ین--و-ر-م-ان---ره -ین----خو--. زه د مارجرین او روميانو سره سینڈوچ خورم. ز- د م-ر-ر-ن ا- ر-م-ا-و س-ه س-ن-و- خ-ر-. ---------------------------------------- زه د مارجرین او روميانو سره سینڈوچ خورم.
Бізге нан мен күріш керек. مو- ---ۍ ---ور-ج------ړت-- ل-و. موږ ډوډۍ او وريجو ته اړتيا لرو. م-ږ ډ-ډ- ا- و-ي-و ت- ا-ت-ا ل-و- ------------------------------- موږ ډوډۍ او وريجو ته اړتيا لرو. 0
مو- ډ--- -------- -ه----ي- لر-. موږ ډوډۍ او وريجو ته اړتيا لرو. م-ږ ډ-ډ- ا- و-ي-و ت- ا-ت-ا ل-و- ------------------------------- موږ ډوډۍ او وريجو ته اړتيا لرو.
Бізге балық пен стейк керек. مو- ----و ---کس--- --تیا ل-و. موږ کب او سټیکس ته اړتیا لرو. م-ږ ک- ا- س-ی-س ت- ا-ت-ا ل-و- ----------------------------- موږ کب او سټیکس ته اړتیا لرو. 0
م----- -و---ی-س--- ---ی--لرو. موږ کب او سټیکس ته اړتیا لرو. م-ږ ک- ا- س-ی-س ت- ا-ت-ا ل-و- ----------------------------- موږ کب او سټیکس ته اړتیا لرو.
Бізге пицца мен спагетти керек. موږ -ی-ا--و-سپ--ت- ته ا-ت----رو. موږ پیزا او سپتیتی ته اړتیا لرو. م-ږ پ-ز- ا- س-ت-ت- ت- ا-ت-ا ل-و- -------------------------------- موږ پیزا او سپتیتی ته اړتیا لرو. 0
موږ-پ--ا-ا- س---ت- -- ---یا لرو. موږ پیزا او سپتیتی ته اړتیا لرو. م-ږ پ-ز- ا- س-ت-ت- ت- ا-ت-ا ل-و- -------------------------------- موږ پیزا او سپتیتی ته اړتیا لرو.
Бізге тағы не керек? موږ-ن-ر-څه ته ---یا لر-؟ موږ نور څه ته اړتیا لرو؟ م-ږ ن-ر څ- ت- ا-ت-ا ل-و- ------------------------ موږ نور څه ته اړتیا لرو؟ 0
m-g nor ts--ta --tyā l-o mog nor tsa ta āṟtyā lro m-g n-r t-a t- ā-t-ā l-o ------------------------ mog nor tsa ta āṟtyā lro
Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. مو- --س-پ-ل-ار- --ج- -- -و-يانو-ت--ا--ی-----. موږ د سوپ لپاره گاجر او روميانو ته اړتیا لرو. م-ږ د س-پ ل-ا-ه گ-ج- ا- ر-م-ا-و ت- ا-ت-ا ل-و- --------------------------------------------- موږ د سوپ لپاره گاجر او روميانو ته اړتیا لرو. 0
م-ږ د---پ -پار--گ--- او -و-يان--ت--اړ-ی- لر-. موږ د سوپ لپاره گاجر او روميانو ته اړتیا لرو. م-ږ د س-پ ل-ا-ه گ-ج- ا- ر-م-ا-و ت- ا-ت-ا ل-و- --------------------------------------------- موږ د سوپ لپاره گاجر او روميانو ته اړتیا لرو.
Супермаркет қайда? سوپر ما--یټ -یرته---؟ سوپر مارکیټ چیرته دی؟ س-پ- م-ر-ی- چ-ر-ه د-؟ --------------------- سوپر مارکیټ چیرته دی؟ 0
س-پر--ارکی---یرت- د-؟ سوپر مارکیټ چیرته دی؟ س-پ- م-ر-ی- چ-ر-ه د-؟ --------------------- سوپر مارکیټ چیرته دی؟

Электронды коммуникация құралдары және тіл

Коммуникация құралдары біздің тілімізге ықпал етеді. Әсіресе жаңа коммуникация құралдары үлкен рөл атқарады. SMS, электронды пошта мен чаттың өзіндік жаңа тілі пайда болды. Әрине, бұл коммуникация тілі әр елде әртүрлі. Бірақ кейбір белгілері коммуникация құралдарының барлық тілдерінде кездеседі. Біріншіден, пайдаланушы ретінде, біз үшін жылдамдық өте маңызды. Жазысып сөйлескенімізге қарамастан, біз жанды қарым-қатынас орнатуды қалаймыз. Бұл – ақпаратпен тезірек бөліскіміз келетінін білдіреді. Осылайша біз шынайы әңгімелесуге тырысамыз. Осы себептен біздің тіліміз ауызекі сипатына ие болды. Сөздер мен сөйлемдер көбіне қысқарады. Грамматика немесе пунктуация ережелері көп жағдайда назардан тыс қалып жатады. Емле ережелері сақталмайды, демеуліктер тіпті тасталып кетіледі. Электрондық коммуникация құралы тілінде адамдар сезімдерін вербалдытүрде өте сирек білдіреді. Бұл жағдайларда біз эмотикондарды пайдаланамыз. Бұл біздің сезімімізді көрсететін символдар. Сондай-ақ, SMS хабарламалардың да сөйлесуге арналған өзіндік кодтары немесе сленгтері болады. Сондықтан да, электрондық коммуникация тілі өте қарапайым тіл болып табылады. Алайда, барлық пайдаланушылар оны бірдей қолданады. Зерттеулер бұған білім мен ақылдың еш маңызы жоқ екендігін көрсетеді. Әсіресе, жастар электрондық коммуникация тілін қолданғанды ұнатады. Сондықтан, сыншылар тілімізге қауіп төніп тұр деп есептейді. Ғылым мұндай құбылысқа аса пессимистік танытпайды. Себебі, балалар қай жерде қалай жазу керектігін жақсы біледі. Тіпті, сарапшылардың пікірінше, жаңа коммуникация тілінің артықшылықтары да бар. Себебі, ол балалардың тілдік біліктілігі мен тапқырлығын дамытуға септігін тигізеді. Сонымен қатар, бүгінгі таңда жазу қатынасы көбірек, бірақ қағаз хат емес, электрондық хат! Бұл, біз үшін, қуантарлық жайт!