Тілашар

kk At the restaurant 4   »   ka რესტორანში 4

32 [отыз екі]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet\'i]

რესტორანში 4

[rest'oranshi 4]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
Бір фри картобы, кетчуппен. ერთ- კარ-ოფილ- -ფ--)-კ-ჩ-პი-. ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. ე-თ- კ-რ-ო-ი-ი (-რ-) კ-ჩ-პ-თ- ----------------------------- ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. 0
er---k-art-opili (pr-) -'e-hup---. erti k'art'opili (pri) k'echup'it. e-t- k-a-t-o-i-i (-r-) k-e-h-p-i-. ---------------------------------- erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
Екі порциясын майонезбен беріңіз. დ---რჯ---- --ი-ნეზით. და ორჯერ – მაიონეზით. დ- ო-ჯ-რ – მ-ი-ნ-ზ-თ- --------------------- და ორჯერ – მაიონეზით. 0
da--r--- - ----n---t. da orjer – maionezit. d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен. სა-ი -ემწვ--ი --სისი--დ--ვ-თ. სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. ს-მ- შ-მ-ვ-რ- ს-ს-ს- მ-ო-ვ-თ- ----------------------------- სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 0
sami s-emts-v-r--so---i-mdogvi-. sami shemts'vari sosisi mdogvit. s-m- s-e-t-'-a-i s-s-s- m-o-v-t- -------------------------------- sami shemts'vari sosisi mdogvit.
Көкөністің қандай түрі бар? რა-ბ----ეუ-ი -----? რა ბოსტნეული გაქვთ? რ- ბ-ს-ნ-უ-ი გ-ქ-თ- ------------------- რა ბოსტნეული გაქვთ? 0
r- bo-t'-e------k--? ra bost'neuli gakvt? r- b-s-'-e-l- g-k-t- -------------------- ra bost'neuli gakvt?
Үрмебұршақ бар ма? ლო-ი- ხომ არ-გა-ვთ? ლობიო ხომ არ გაქვთ? ლ-ბ-ო ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------- ლობიო ხომ არ გაქვთ? 0
l---- --om ar-ga---? lobio khom ar gakvt? l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
Гүлді қырыққабат бар ма? ყვ-ვი-ოვანი-კ-მბ-სტო -ომ -რ-გაქვ-? ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? ყ-ა-ი-ო-ა-ი კ-მ-ო-ტ- ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ---------------------------------- ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 0
q--v-lov-n--k'--bo-t-----o- -- -akv-? qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt? q-a-i-o-a-i k-o-b-s-'- k-o- a- g-k-t- ------------------------------------- qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
Мен жүгеріні сүйіп жеймін. მ-ყ--რ-----ი--ი. მიყვარს სიმინდი. მ-ყ-ა-ს ს-მ-ნ-ი- ---------------- მიყვარს სიმინდი. 0
miq--r--simin-i. miqvars simindi. m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
Мен қиярды сүйіп жеймін. მ--ვარ--კიტ--. მიყვარს კიტრი. მ-ყ-ა-ს კ-ტ-ი- -------------- მიყვარს კიტრი. 0
m-q-ar--k'-t-r-. miqvars k'it'ri. m-q-a-s k-i-'-i- ---------------- miqvars k'it'ri.
Мен қызанақты сүйіп жеймін. მ-ყვარ- პო--დორ-. მიყვარს პომიდორი. მ-ყ-ა-ს პ-მ-დ-რ-. ----------------- მიყვარს პომიდორი. 0
m----r--p-o-idor-. miqvars p'omidori. m-q-a-s p-o-i-o-i- ------------------ miqvars p'omidori.
Сізге де көк пияз ұнай ма? პ-ას---გი-----? პრასიც გიყვართ? პ-ა-ი- გ-ყ-ა-თ- --------------- პრასიც გიყვართ? 0
p'r-s-ts g--v--t? p'rasits giqvart? p-r-s-t- g-q-a-t- ----------------- p'rasits giqvart?
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма? მ---------ოს-ო- -ი---რ-? მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? მ-ა-ე კ-მ-ო-ტ-ც გ-ყ-ა-თ- ------------------------ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 0
mz-ave--'ombo-t---s ---va-t? mzhave k'ombost'ots giqvart? m-h-v- k-o-b-s-'-t- g-q-a-t- ---------------------------- mzhave k'ombost'ots giqvart?
Сізге де жасымық ұнай ма? ოსპიც-გიყ-ართ? ოსპიც გიყვართ? ო-პ-ც გ-ყ-ა-თ- -------------- ოსპიც გიყვართ? 0
os-'it- -i--a-t? osp'its giqvart? o-p-i-s g-q-a-t- ---------------- osp'its giqvart?
Сен де сәбізді ұнатасың ба? ს-ა--ლ---გი--ა--? სტაფილოც გიყვარს? ს-ა-ი-ო- გ-ყ-ა-ს- ----------------- სტაფილოც გიყვარს? 0
st'--i-o-- ----ars? st'apilots giqvars? s-'-p-l-t- g-q-a-s- ------------------- st'apilots giqvars?
Сен де брокколиді ұнатасың ба? ბ--კო-იც გი-ვა--? ბროკოლიც გიყვარს? ბ-ო-ო-ი- გ-ყ-ა-ს- ----------------- ბროკოლიც გიყვარს? 0
b----oli-s-g-q-a--? brok'olits giqvars? b-o-'-l-t- g-q-a-s- ------------------- brok'olits giqvars?
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба? წ-წ-კ-- -ი-ვ---? წიწაკაც გიყვარს? წ-წ-კ-ც გ-ყ-ა-ს- ---------------- წიწაკაც გიყვარს? 0
ts-i-s'--'a----i--a--? ts'its'ak'ats giqvars? t-'-t-'-k-a-s g-q-a-s- ---------------------- ts'its'ak'ats giqvars?
Мен пиязды ұнатпаймын. ა- მიყვ----ხ---ი. არ მიყვარს ხახვი. ა- მ-ყ-ა-ს ხ-ხ-ი- ----------------- არ მიყვარს ხახვი. 0
a- mi---r- k----vi. ar miqvars khakhvi. a- m-q-a-s k-a-h-i- ------------------- ar miqvars khakhvi.
Мен зәйтүнді ұнатпаймын. არ --ყვარს -ე--ს-ილ-. არ მიყვარს ზეთისხილი. ა- მ-ყ-ა-ს ზ-თ-ს-ი-ი- --------------------- არ მიყვარს ზეთისხილი. 0
ar --q-a-s z-t-sk-i-i. ar miqvars zetiskhili. a- m-q-a-s z-t-s-h-l-. ---------------------- ar miqvars zetiskhili.
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын. არ მი-ვა-- ს--ო. არ მიყვარს სოკო. ა- მ-ყ-ა-ს ს-კ-. ---------------- არ მიყვარს სოკო. 0
a- m--va-s----'-. ar miqvars sok'o. a- m-q-a-s s-k-o- ----------------- ar miqvars sok'o.

Тоникалық тілдер

Әлемдегі тілдердің көбі тоникалық тілдер болып табылады. Тоникалық тілдердегі негізгі мәселенің бірі – тонның биіктігі. Ол сөздердің немесе буындардың мағынасын анықтайды. Осылайша, тон сөзге тікелей қатысты. Азия тілдерінің көпшілігі тоникалық тілдер болып табылады. Мысалы, қытай, тайланд және вьетнам тілдері тоникалыққа жатады. Сондай-ақ, Африкада да тоникалық тілдер бар. Американың көптеген жергілікті тілдері де тоникалық тілдер болып табылады. Үндігерман тілдері негізінен тек тоникалық элементтерден тұрады. Бұл, мысалы, швед немесе серб тілдеріне қатысты. Тон биіктіктерінің саны әр тілде әртүрлі болады. Қытай тілінде төрт түрлі тон бар. Осылайша, ma буыны төрт мағынаға ие бола алады. Ол ана, кенешөп, жылқы және ұрсысу дегенді білдіреді. Бір қызығы, тоникалық тілдер біздің есту қабілетімізге әсер етеді. Абсолютті есту қабілетін зерттеу нәтижелері осыны растап отыр. Абсолютті есту қабілеті дегеніміз - естіген тондарды дәл анықтай білу қабілеті. Еуропа мен Солтүстік Америкада абсолютті есту қабілеті өте сирек кездеседі. 10000 адамның ішінде 1 ғана бұл қабілетке ие. Қытай тілінде сөйлейтіндердің арасында бұл көрсеткіш басқаша. Ондағы бұл қабілетке ие адамдар саны 9 есе көп. Кішкентай кезімізде бәрімізде абсолютті есту қабілеті болады. Ол бізге дұрыс сөйлеуді үйрену үшін қажет. Өкінішке орай, кейін бұл қабілет көпшілік адамдар жоғалтып кетеді. Тон биіктігінің, әрине, музыкада да алатын орны бөлек. Бұл, әсіресе, тоникалық тілде сөйлейтін мәдениеттер үшін өте маңызды. Олар әннің әуенін дәл ұстана білулері керек. Әйтпесе, махаббат туралы әдемі ән мағынасыз әнге айналады.