Тілашар

kk At the train station   »   uz At the train station

33 [отыз үш]

At the train station

At the train station

33 [ottiz uch]

At the train station

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Uzbek Ойнау Көбірек
Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? B-r-in-- k---n-- ---zd -a-hon? Berlinga keyingi poezd qachon? B-r-i-g- k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ------------------------------ Berlinga keyingi poezd qachon? 0
Парижге келесі пойыз қашан жүреді? P---jga k--in-i-p-e---qacho-? Parijga keyingi poezd qachon? P-r-j-a k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ----------------------------- Parijga keyingi poezd qachon? 0
Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? L-n-on-a -eyi-g- -oez---ac---? Londonga keyingi poezd qachon? L-n-o-g- k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ------------------------------ Londonga keyingi poezd qachon? 0
Варшаваға пойыз нешеде жүреді? V--s-a-aga -o-z- so-- nech-d- j--ayd-? Varshavaga poezd soat nechada jonaydi? V-r-h-v-g- p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- -------------------------------------- Varshavaga poezd soat nechada jonaydi? 0
Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? S---gol----poe-- s-at------da -onayd-? Stokgolmga poezd soat nechada jonaydi? S-o-g-l-g- p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- -------------------------------------- Stokgolmga poezd soat nechada jonaydi? 0
Будапештке пойыз нешеде жүреді? B--apes-tg- -o--d --at-n----da-jo-a--i? Budapeshtga poezd soat nechada jonaydi? B-d-p-s-t-a p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- --------------------------------------- Budapeshtga poezd soat nechada jonaydi? 0
Маған Мадридке бір билет керек. Men Madr---a--h--ta-olm--c-im-n. Men Madridga chipta olmoqchiman. M-n M-d-i-g- c-i-t- o-m-q-h-m-n- -------------------------------- Men Madridga chipta olmoqchiman. 0
Маған Прагаға бір билет керек. Men ---g-ga chi--- ol--qchi---. Men Pragaga chipta olmoqchiman. M-n P-a-a-a c-i-t- o-m-q-h-m-n- ------------------------------- Men Pragaga chipta olmoqchiman. 0
Маған Бернге бір билет керек. Me- ---nga--h---a-o-m--ch-man. Men Bernga chipta olmoqchiman. M-n B-r-g- c-i-t- o-m-q-h-m-n- ------------------------------ Men Bernga chipta olmoqchiman. 0
Пойыз Венаға қашан жетеді? V--a s-a-ri-a-poe-- -a-h-- kela-i? Vena shahriga poezd qachon keladi? V-n- s-a-r-g- p-e-d q-c-o- k-l-d-? ---------------------------------- Vena shahriga poezd qachon keladi? 0
Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? P-e-d ---kvag- --chon--e--d-? Poezd Moskvaga qachon keladi? P-e-d M-s-v-g- q-c-o- k-l-d-? ----------------------------- Poezd Moskvaga qachon keladi? 0
Пойыз Амстердамға қашан жетеді? Am-t-----ga--oe---q--ho--kel--i? Amsterdamga poezd qachon keladi? A-s-e-d-m-a p-e-d q-c-o- k-l-d-? -------------------------------- Amsterdamga poezd qachon keladi? 0
Маған ауысып отыру керек бола ма? B-shqa-a-to-u-ga-ot-r-s-i- kerak--? Boshqa avtobusga otirishim kerakmi? B-s-q- a-t-b-s-a o-i-i-h-m k-r-k-i- ----------------------------------- Boshqa avtobusga otirishim kerakmi? 0
Пойыз қай жолдан жүреді? U--a--- pl-t-or--dan -----yd-? U qaysi platformadan jo‘naydi? U q-y-i p-a-f-r-a-a- j-‘-a-d-? ------------------------------ U qaysi platformadan jo‘naydi? 0
Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? P----d- -h------ -or--? Poezdda shpallar bormi? P-e-d-a s-p-l-a- b-r-i- ----------------------- Poezdda shpallar bormi? 0
Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. Me- -----se-ga---r-----n--ma s----at-q-l---ni ----ay---. Men Bryusselga bir tomonlama sayohat qilishni xohlayman. M-n B-y-s-e-g- b-r t-m-n-a-a s-y-h-t q-l-s-n- x-h-a-m-n- -------------------------------------------------------- Men Bryusselga bir tomonlama sayohat qilishni xohlayman. 0
Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. Me---o---gage----qa-t--- chip-a-----xo---yma-. Men Kopengagenga qaytish chiptasini xohlayman. M-n K-p-n-a-e-g- q-y-i-h c-i-t-s-n- x-h-a-m-n- ---------------------------------------------- Men Kopengagenga qaytish chiptasini xohlayman. 0
Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? U--a------ ---h---d--j-y qa-cha turad-? Uxlayotgan mashinada joy qancha turadi? U-l-y-t-a- m-s-i-a-a j-y q-n-h- t-r-d-? --------------------------------------- Uxlayotgan mashinada joy qancha turadi? 0

Тілдің өзгеруі

Біз күн сайын өзгеріп жатқан әлемде өмір сүреміз. Біздің тіліміз де бұл өзгерістерден қалыс қала алмайды. Ол бізбен бірге дамып отырады. Бұл өзгеріс тілдің кез келген саласында орын алуы мүмкін. Яғни, ол оның әртүрлі аспектілеріне қатысты бола алады. Фонологиялық өзгеріс тілдің фонетикалық жүйесіне қатысты. Семантикалық өзгеріс кезінде сөздердің мағынасы өзгереді. Лексикалық өзгеріс cөздік қордың өзгерістерін қамтиды. Грамматикалық өзгеріс грамматикалық құрылымдарға өзгеріс әкеледі. Тілдің өзгеру себептері алуан түрлі болуы мүмкін. Көбінесе бұл себептер үнемдеу мақсатымен байланысты болады. Сөйлеушілер немесе жазушылар уақыт пен күштерін үнемдеп қалғысы келеді. Сол себептен олар қарапайым тілді қолданады. Инновациялар тілдің дамуына оң әсерін тигізуі мүмкін. Бұл, мысалы, жаңа заттар ойлап табылған кезде орын алады. Бұл заттарды атау керек, осылайша, жаңа сөздер пайда болады. Көбінесе, тіл дамыту - жоспарлы үдеріс емес. Бұл – табиғи үдеріс және ол көбінесе өздігінен жүреді. Дегенмен, сөйлеушілер тілдерін саналы түрде өзгерте алады. Олар мұны белгілі бір әсер тудыру мақсатында жасайды. Шет тілдерінің әсері де тілдің дамуына ықпал етеді. Бұл, әсіресе, жаһандану заманында ерекше анық байқалады. Бәрінен бұрын, ағылшын тілі басқа тілдерге әсер етеді. Бүгінгі таңда, барлық дерлік тілдерде ағылшын сөздері бар. Оларды англицизмдер деп атайды. Тілдің өзгеруін ежелгі замандардан бері сынға алып келеді және мұндай үдерістен қауіптенеді. Әйтсе де, тілдің өзгеруі – бұл жақсы белгі. Себебі, ол біздің тіліміздің тірі екендігін көрсетеді!