Тілашар

kk Asking for directions   »   uz Asking for directions

40 [қырық]

Asking for directions

Asking for directions

40 [qirq]

Asking for directions

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Uzbek Ойнау Көбірек
Кешіріңіз! K-chira---! Kechirasiz! K-c-i-a-i-! ----------- Kechirasiz! 0
Көмектесе аласыз ба? M--ga---rdam-b-ra ---siz-i? Menga yordam bera olasizmi? M-n-a y-r-a- b-r- o-a-i-m-? --------------------------- Menga yordam bera olasizmi? 0
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Bu ye--a-ya--hi-r-stor---q----da? Bu yerda yaxshi restoran qayerda? B- y-r-a y-x-h- r-s-o-a- q-y-r-a- --------------------------------- Bu yerda yaxshi restoran qayerda? 0
Бұрыштан солға қарай жүріңіз. C---d-gi bur-h---i --la--b c--q--g. Chapdagi burchakni aylanib chiqing. C-a-d-g- b-r-h-k-i a-l-n-b c-i-i-g- ----------------------------------- Chapdagi burchakni aylanib chiqing. 0
Содан кейін біраз тура жүріңіз. K---n togri--n-to-ri--l-inga -or-ng. Keyin togridan-togri oldinga boring. K-y-n t-g-i-a---o-r- o-d-n-a b-r-n-. ------------------------------------ Keyin togridan-togri oldinga boring. 0
Сосын жүз метр оңға жүріңіз. K--in--ngg----z--etr yu----. Keyin ongga yuz metr yuring. K-y-n o-g-a y-z m-t- y-r-n-. ---------------------------- Keyin ongga yuz metr yuring. 0
Автобусқа отырсаңыз да болады. Siz--vt-b-sd- -a- -lish-ngi---u-k--. Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. S-z a-t-b-s-a h-m o-i-h-n-i- m-m-i-. ------------------------------------ Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. 0
Трамвайға отырсаңыз да болады. S-z tra-va--- ham----i---n-i--mum---. Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. S-z t-a-v-y-a h-m b-r-s-i-g-z m-m-i-. ------------------------------------- Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. 0
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. S-- ha----un-h-k- m--- -u-ati-----i--mu--in. Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. S-z h-m s-u-c-a-i m-n- k-z-t-s-i-g-z m-m-i-. -------------------------------------------- Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. 0
Футбол стадионына қалай барсам болады? Fut-o- stad-oni-a qa--ay---r-s--mu--in? Futbol stadioniga qanday borish mumkin? F-t-o- s-a-i-n-g- q-n-a- b-r-s- m-m-i-? --------------------------------------- Futbol stadioniga qanday borish mumkin? 0
Көпірден өтіңіз! K-p---dan---i-g! Koprikdan oting! K-p-i-d-n o-i-g- ---------------- Koprikdan oting! 0
Туннель арқылы жүріңіз! Tunn----r-ali-yuri--! Tunnel orqali yuring! T-n-e- o-q-l- y-r-n-! --------------------- Tunnel orqali yuring! 0
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Uchinch--sve-oforga---r-n-. Uchinchi svetoforga boring. U-h-n-h- s-e-o-o-g- b-r-n-. --------------------------- Uchinchi svetoforga boring. 0
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. Keyi- ---da---bi-inchi -oc-------r-ng. Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. K-y-n o-g-a-i b-r-n-h- k-c-a-a b-r-n-. -------------------------------------- Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. 0
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Key-- -e-i--- c-or-a-a----t---i----n-. Keyin keyingi chorrahadan togri oting. K-y-n k-y-n-i c-o-r-h-d-n t-g-i o-i-g- -------------------------------------- Keyin keyingi chorrahadan togri oting. 0
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? K-c-i-as--,-a--op----- -------b--is-i- mumki-? Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? K-c-i-a-i-, a-r-p-r-g- q-n-a- b-r-s-i- m-m-i-? ---------------------------------------------- Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? 0
Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Me-ro-a--e--an--------x---roq. Metroda ketganingiz yaxshiroq. M-t-o-a k-t-a-i-g-z y-x-h-r-q- ------------------------------ Metroda ketganingiz yaxshiroq. 0
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. F-qat--x-r-i-s--nts----a b-ring. Faqat oxirgi stantsiyaga boring. F-q-t o-i-g- s-a-t-i-a-a b-r-n-. -------------------------------- Faqat oxirgi stantsiyaga boring. 0

Жануарлар тілі

Егер біз бірдеңе айтқымыз келсе, біз өз тілімізді қолданамыз. Осы сияқты жануарлардың да өз тілдері бар. Олар да оны адамдар сияқты қолданады. Яғни, олар ақпарат алмасу үшін бір-бірімен сөйлеседі. Негізінде, әр жануар түрінің өзіне тән тілі бар. Тіпті термиттер де бір-бірімен сөйлеседі. Қауіп төнген кезде олар денелерімен жерді соғады. Осылайша, олар бір-бірін қауіп туралы ескертеді. Кейбір жанулар қауіп төнген кезде ысқырады. Аралар бір-бірімен би арқылы тілдеседі. Осылайша, олар басқа араларға қайда және қандай тамақ бар екендігін көрсетеді. Киттер 5000 шақырымнан естуге болатын дыбыстарды шығарады. Арнайы әуендер арқылы олар бір-бірімен сөйлеседі. Сонымен қатар, пілдер де бір-біріне түрлі дыбыстық сигналдар береді. Бірақ адам оларды ести алмайды. Көптеген жануарлардың тілдері өте күрделі. Олар әр түрлі белгілердің комбинациясынан тұрады. Осылайша, дыбыстық, химиялық және оптикалық сигналдар қолданылады. Сонымен қатар, жануарлар әртүрлі ишараттарды қолданады. Әйтсе де, адамдар үй жануарларының тілін үйреніп алған. Олар иттердің қуанғанын ажырата алады. Мысықтардың оңаша қалғысы келетінін түсіне алады. Бірақ иттер мен мысықтар мүлдем екі бөлек тілде сөйлейді. Көптеген белгілері тіпті мүлдем қарама-қайшы. Ұзақ уақыт бойы бұл екі жануар бір-бірін жек көреді деп санаған. Бірақ олар бірін-бірі дұрыс түсіне алмайды. Бұл, өз кезегінде, иттер мен мысықтар арасындағы жанжалдарға әкеледі. Яғни, жануарлар түсініспеушіліктің кесірінен дауласады...