Тілашар

kk At the cinema   »   ps At the cinema

45 [қырық бес]

At the cinema

At the cinema

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

At the cinema

[په سینما کې]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
Біздің киноға барғымыз келеді. م-ږ-غو-ړ--سی----ته -ا- شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 0
مو- غ---- س---ا-ته ل-----. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
Бүгін жақсы фильм болады. ن--به یو--- فلم --ی. نن به یو ښه فلم لګی. ن- ب- ی- ښ- ف-م ل-ی- -------------------- نن به یو ښه فلم لګی. 0
n--b--y--ǩa f-----y nn ba yo ǩa flm lgy n- b- y- ǩ- f-m l-y ------------------- nn ba yo ǩa flm lgy
Бұл жаңа фильм. فل- بال-ل--وی-د-. فلم بالکل نوی دی. ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی. 0
فلم-بال-ل ن-ی د-. فلم بالکل نوی دی. ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی.
Касса қай жерде? کاو-ٹ- چی--- -ی؟ کاونٹر چیرته دی؟ ک-و-ٹ- چ-ر-ه د-؟ ---------------- کاونٹر چیرته دی؟ 0
k-onr---rt- -y kāonr çyrta dy k-o-r ç-r-a d- -------------- kāonr çyrta dy
Бос орындар бар ма? ای----- خ--- --ی--ه --ه؟ ایا نور خالی ځایونه شته؟ ا-ا ن-ر خ-ل- ځ-ی-ن- ش-ه- ------------------------ ایا نور خالی ځایونه شته؟ 0
āyā --r ǩā-y -z-y--- š-a āyā nor ǩāly dzāyona šta ā-ā n-r ǩ-l- d-ā-o-a š-a ------------------------ āyā nor ǩāly dzāyona šta
Билет қанша тұрады? ټ-- -ه--و د-؟ ټکټ په څو دې؟ ټ-ټ پ- څ- د-؟ ------------- ټکټ په څو دې؟ 0
ټ-ټ--ه-څو--ې؟ ټکټ په څو دې؟ ټ-ټ پ- څ- د-؟ ------------- ټکټ په څو دې؟
Сеанс қашан басталады? ف-م -له --و---یږ-؟ فلم کله شروع کیږي؟ ف-م ک-ه ش-و- ک-ږ-؟ ------------------ فلم کله شروع کیږي؟ 0
f----l- šr-a k--êy flm kla šroa kygêy f-m k-a š-o- k-g-y ------------------ flm kla šroa kygêy
Фильм қанша уақытқа созылады? ف-م --م-- و-- ---ي؟ فلم څومره وخت نیسي؟ ف-م څ-م-ه و-ت ن-س-؟ ------------------- فلم څومره وخت نیسي؟ 0
ف---څو-ر- -خت نیسي؟ فلم څومره وخت نیسي؟ ف-م څ-م-ه و-ت ن-س-؟ ------------------- فلم څومره وخت نیسي؟
Билеттерді броньдап қойса бола ма? ا-- ټ--ټ--ه-د--- ---ستل کی-- --؟ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ ا-ا ټ-ک-و-ه د-خ- ا-ی-ت- ک-د- ش-؟ -------------------------------- ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ 0
ā-- ṯ----na-dm-a --y--l k-d- šy āyā ṯykṯona dmǩa āǩystl kydy šy ā-ā ṯ-k-o-a d-ǩ- ā-y-t- k-d- š- ------------------------------- āyā ṯykṯona dmǩa āǩystl kydy šy
Мен артқа отырсам деп едім. زه غ--ړ- چ---ا-ه----نم زه غواړم چۍ شاته کښېنم ز- غ-ا-م چ- ش-ت- ک-ې-م ---------------------- زه غواړم چۍ شاته کښېنم 0
za --āṟ--çê- š--a-kǩ--m za ǧoāṟm çêy šāta kǩênm z- ǧ-ā-m ç-y š-t- k-ê-m ----------------------- za ǧoāṟm çêy šāta kǩênm
Мен алдыға отырсам деп едім. زه--واړ- م-ې -----ې-م. زه غواړم مخې ته کښېنم. ز- غ-ا-م م-ې ت- ک-ې-م- ---------------------- زه غواړم مخې ته کښېنم. 0
z--ǧoā-m-m-ê ------nm za ǧoāṟm mǩê ta kǩênm z- ǧ-ā-m m-ê t- k-ê-m --------------------- za ǧoāṟm mǩê ta kǩênm
Мен ортасына отырсам деп едім. زه--و-----ه --ځ--ې---ر--------. زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. ز- غ-ا-م پ- م-ځ ک- چ-ر-ه ک-ې-م- ------------------------------- زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. 0
za-ǧoā--------d- -ê çêrt--k--nm za ǧoāṟm pa mndz kê çêrta kǩênm z- ǧ-ā-m p- m-d- k- ç-r-a k-ê-m ------------------------------- za ǧoāṟm pa mndz kê çêrta kǩênm
Фильм өте әсерлі болды. ف-م-پ--ز-ه---ری--و. فلم په زړه پوری وو. ف-م پ- ز-ه پ-ر- و-. ------------------- فلم په زړه پوری وو. 0
ف-م--------پ-ر- --. فلم په زړه پوری وو. ف-م پ- ز-ه پ-ر- و-. ------------------- فلم په زړه پوری وو.
Фильм жалықтырған жоқ. ف-م --ر -- و. فلم بور نه و. ف-م ب-ر ن- و- ------------- فلم بور نه و. 0
flm bo-----o flm bor na o f-m b-r n- o ------------ flm bor na o
Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. خ- فل---ه-کت-ب--ه و. خو فلم نه کتاب ښه و. خ- ف-م ن- ک-ا- ښ- و- -------------------- خو فلم نه کتاب ښه و. 0
ǩo--l- na k----ǩa o ǩo flm na ktāb ǩa o ǩ- f-m n- k-ā- ǩ- o ------------------- ǩo flm na ktāb ǩa o
Музыкасы қалай болды? م-س-قي---ګه-وه موسيقي څنګه وه م-س-ق- څ-ګ- و- -------------- موسيقي څنګه وه 0
م--ي---څ-ګ---ه موسيقي څنګه وه م-س-ق- څ-ګ- و- -------------- موسيقي څنګه وه
Актерлер ше? ا-اک-ر څ-ګ---و؟ اداکار څنګه وو؟ ا-ا-ا- څ-ګ- و-؟ --------------- اداکار څنګه وو؟ 0
ādākār t-ng--oo ādākār tsnga oo ā-ā-ā- t-n-a o- --------------- ādākār tsnga oo
Ағылшынша субтитрі болды ма? ا-ا -ه-انګ---ي--ې-سرل--ون----؟ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ ا-ا پ- ا-ګ-ی-ي ک- س-ل-ک-ن- و-؟ ------------------------------ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ 0
ā-ā--- ā-g--s-y -ê--rlykona -o āyā pa ānglysêy kê srlykona oo ā-ā p- ā-g-y-ê- k- s-l-k-n- o- ------------------------------ āyā pa ānglysêy kê srlykona oo

Тіл және музыка

Музыка - әлемдік феномен. Жер бетіндегі барлық халықтар музыка шығарады. Музыка барлық мәдениетте бірдей түсінікті. Бұған ғылыми зерттеулер дәлел. Ол үшін оқшау өмір сүретін бір халыққа, батыс музыкасын тыңдатқан. Бұл – африкалық халықтың жаңа заманнан артта қалғандығы еді. Әйтсе де, олар қуанышты және қайғылы әндерді ажырата білген. Бұл қалай екендігі - әлі күнге дейін зерттелмеген. Музыка – шекарасы жоқ тіл. Біз барлығымыз оны дұрыс ажыратуды үйреніп алғанбыз. Бірақ музыканың эволюция үшін ешқандай пайдасы жоқ. Бірақ оны түсінетіндігіміз, біздің тілімізге байланысты. Себебі, музыка мен тіл бір-бірімен байланысты. Ми қыртысында олар бірдей өңделеді. Сондай-ақ, олар бірдей жұмыс істейді. Музыка тілі – үн мен дыбыстарды белгілі бір ережелерге сәйкес біріктіреді. Тіпті, нәрестелердің өзі музыканы түсіне алады, олар оны құрсақта жатқан кезде үйренеді. Онда олар ана тілінің әуенін тыңдайды. Дүниеге келген кезде, олар музыканы түсіне алады. Музыка тіл әуендеріне еліктейді деп айтса да болады. Сондай-ақ, сезімді тілде де, музыкада да жылдамдық арқылы білдіреді. Осылай, біз тіл білудің арқасында музыкадағы эмоцияларды да түсіне аламыз. Музыкаға қабілеті бар адамдар, керісінше, тілдерді жеңіл үйренеді. Көптеген музыканттар тілді әуен ретінде естерінде сақтайды. Осының арқасында олар тілді естеріне жақсырақ түсіре алады. Бір қызығы, бесік жыры бүкіл әлемде бірдей естіледі. Бұл музыканың қаншалықты халықаралық тіл екенін көрсетеді. Мүмкін ол, әлемдегі тілдердің ішіндегі ең әдемісі шығар...