Тілашар

kk Running errands   »   ku Running errands

51 [елу бір]

Running errands

Running errands

51 [pêncî û yek]

Running errands

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kurdish (Kurmanji) Ойнау Көбірек
Кітапханаға барғым келеді. Ez-d----z-- -i--m--pirt--x--e--. Ez dixwazim biçime pirtûkxaneyê. E- d-x-a-i- b-ç-m- p-r-û-x-n-y-. -------------------------------- Ez dixwazim biçime pirtûkxaneyê. 0
Кітап дүкеніне барғым келеді. E- d-x-azi--biç-me -irtû------î. Ez dixwazim biçime pirtûkfiroşî. E- d-x-a-i- b-ç-m- p-r-û-f-r-ş-. -------------------------------- Ez dixwazim biçime pirtûkfiroşî. 0
Менің киоскіге барғым келеді. Ez-dixw-z-m-b--ime-----yê. Ez dixwazim biçime bufeyê. E- d-x-a-i- b-ç-m- b-f-y-. -------------------------- Ez dixwazim biçime bufeyê. 0
Кітапханадан кітап алғым келеді. Ez --x----m pirtûkek--k-r--bik-m. Ez dixwazim pirtûkekê kirê bikim. E- d-x-a-i- p-r-û-e-ê k-r- b-k-m- --------------------------------- Ez dixwazim pirtûkekê kirê bikim. 0
Менің кітап сатып алғым келеді. E- di-w---m -irtû-e-- -i-iri-. Ez dixwazim pirtûkekê bikirim. E- d-x-a-i- p-r-û-e-ê b-k-r-m- ------------------------------ Ez dixwazim pirtûkekê bikirim. 0
Газет сатып алғым келеді. E- d-xwa-----o--am-y-------ir-m. Ez dixwazim rojnameyekê bikirim. E- d-x-a-i- r-j-a-e-e-ê b-k-r-m- -------------------------------- Ez dixwazim rojnameyekê bikirim. 0
Кітап алуға кітапханаға барғым келеді. E- j--b---irêk----a-pir--k-kê d-x-a-i------m-pirt----n--ê. Ez ji bo kirêkirina pirtûkekê dixwazim biçim pirtûkxaneyê. E- j- b- k-r-k-r-n- p-r-û-e-ê d-x-a-i- b-ç-m p-r-û-x-n-y-. ---------------------------------------------------------- Ez ji bo kirêkirina pirtûkekê dixwazim biçim pirtûkxaneyê. 0
Кітап алуға кітап дүкеніне барғым келеді. E- ji ---k-r-n---irtû-e-- d-x----- --ç--e -ir-----r---. Ez ji bo kirîna pirtûkekê dixwazim biçime pirtûkfiroşê. E- j- b- k-r-n- p-r-û-e-ê d-x-a-i- b-ç-m- p-r-û-f-r-ş-. ------------------------------------------------------- Ez ji bo kirîna pirtûkekê dixwazim biçime pirtûkfiroşê. 0
Газет алуға киоскіге барғым келеді. E- ji -o -i-----r--na-e-e----ix-az-- --çi-e--u-eyê. Ez ji bo kirîna rojnameyekê dixwazim biçime bufeyê. E- j- b- k-r-n- r-j-a-e-e-ê d-x-a-i- b-ç-m- b-f-y-. --------------------------------------------------- Ez ji bo kirîna rojnameyekê dixwazim biçime bufeyê. 0
Оптикаға барғым келеді. Ez di--az-----çi- -er-a-k-fir-şî. Ez dixwazim biçim berçavk firoşî. E- d-x-a-i- b-ç-m b-r-a-k f-r-ş-. --------------------------------- Ez dixwazim biçim berçavk firoşî. 0
Супермаркетке барғым келеді. Ez-d-x-az-m b-çi-e ---ke-ê. Ez dixwazim biçime marketê. E- d-x-a-i- b-ç-m- m-r-e-ê- --------------------------- Ez dixwazim biçime marketê. 0
Нан дүкеніне барғым келеді. Ez-di-wa-im biçime---r-nê. Ez dixwazim biçime firinê. E- d-x-a-i- b-ç-m- f-r-n-. -------------------------- Ez dixwazim biçime firinê. 0
Көзілдірік сатып алғым келеді. Ez -i-w-zi- --rçavke-ê------i-. Ez dixwazim berçavkekê bikirim. E- d-x-a-i- b-r-a-k-k- b-k-r-m- ------------------------------- Ez dixwazim berçavkekê bikirim. 0
Жеміс мен көкөніс сатып алғым келеді. Ez dix-az-- f--î----ewze-b-----m. Ez dixwazim fêkî û sewze bikirim. E- d-x-a-i- f-k- û s-w-e b-k-r-m- --------------------------------- Ez dixwazim fêkî û sewze bikirim. 0
Тоқаш пен нан сатып алғым келеді. Ez--i-w-z-m--a-ê---n-ewîçê-----n -----im. Ez dixwazim nanê sandewîçê û nên bikirim. E- d-x-a-i- n-n- s-n-e-î-ê û n-n b-k-r-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim nanê sandewîçê û nên bikirim. 0
Көзілдірік алуға оптикаға барғым келеді. E--ji-bo k-rîn--b--ç---ê -ix-az-m--içi-----rç-v--i---ê. Ez ji bo kirîna berçavkê dixwazim biçime berçavkfiroşê. E- j- b- k-r-n- b-r-a-k- d-x-a-i- b-ç-m- b-r-a-k-i-o-ê- ------------------------------------------------------- Ez ji bo kirîna berçavkê dixwazim biçime berçavkfiroşê. 0
Жеміс пен көкөніс алуға супермаркетке барғым келеді. Ji-b--k---na--êk- - ze----a---i--az-------m- ---k--ê. Ji bo kirîna fêkî û zewzeyan dixwazim biçime marketê. J- b- k-r-n- f-k- û z-w-e-a- d-x-a-i- b-ç-m- m-r-e-ê- ----------------------------------------------------- Ji bo kirîna fêkî û zewzeyan dixwazim biçime marketê. 0
Тоқаш пен нан алуға нан дүкеніне барғым келеді. J- b--k-rîna----ê-sa--ewî-- û--a--di---z-- biçim f---n-. Ji bo kirîna nanê sandewîçê û nan dixwazim biçim firinê. J- b- k-r-n- n-n- s-n-e-î-ê û n-n d-x-a-i- b-ç-m f-r-n-. -------------------------------------------------------- Ji bo kirîna nanê sandewîçê û nan dixwazim biçim firinê. 0

Еуропалық аз ұлттардың тілдері

Еуропада түрлі тілдер бар. Олардың көпшілігі үндіеуропалық тілдер болып табылады. Үлкен ұлттық тілдерден бөлек, көптеген шағын тілдер де бар. Бұл – аз ұлттардың тілдері. Аз ұлттардың тілдері ресми тілдерден гөрі өзгеше. Бірақ олар диалект емес. Аз ұлттардың тілдері иммигранттардың тілі емес. Аз ұлттардың тілдері әрқашан да этносқа тәуелді. Яғни, олар белгілі бір этникалық топтардың тілдері болып табылады. Еуропада барлық дерлік елде аз ұлттардың тілдері кездеседі. Бұл – Еуропалық Одақтағы, шамамен 40 тіл. Кейбір аз ұлттардың тілдерінде тек бір елде ғана сөйлейді. Бұған, мысалы, Германиядағы серболужиц тілі жатады. Сыған тілі, керісінше, Еуропаның көптеген елдерінде қолданылады. Аз ұлттардың тілдері ерекше мәртебеге ие. Өйткені, ол тілдерде салыстырмалы түрде аз адамдар тобы сөйлейді. Бұл топ өзінің жеке мектебін қалыптастыра алмайды. Сондай-ақ, өз әдебиеттерін басып шығару да олар үшін қиынға соғады. Сондықтан, көптеген аз ұлттардың тілдеріне жойылып кету қаупі төніп тұр. Еуропалық Одақ бұндай тілдерді сақтап қалғысы келеді. Өйткені, әрбір тіл - мәдениеттің немесе болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Кейбір ұлттардың мемлекеті жоқ және олар тек аз ұлт ретінде ғана өмір сүреді. Түрлі бағдарламалар мен жобалар осы тілдердің дамуына ықпал етуі керек. Осылайша, шағын этникалық топтардың мәдениеттерін де сақтап қалу керек. Дегенмен, кейбір аз ұлттардың тілдері көп ұзамай жойылып кетеді. Олардың қатарына Латвия провинцияларының бірінде қолданылатын ливиялық тіл де кіреді. Ливиялық тіл 20 адам үшін ана тілі болып табылады. Сол себептен, ливиялық тіл – Еуропадағы ең кішкентай тіл...