Тілашар

kk Зат сатып алу   »   ps کار کول

51 [елу бір]

Зат сатып алу

Зат сатып алу

51 [ یو پنځوس ]

51 [ یو پنځوس ]

کار کول

[kār kol]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
Кітапханаға барғым келеді. زه غ--ړم ک-ا---ن ته ل-ړ -م. ز_ غ____ ک______ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ک-ا-ت-ن ت- ل-ړ ش-. --------------------------- زه غواړم کتابتون ته لاړ شم. 0
زه--و-ړ- ک-ابت-- ت- لاړ ش-. ز_ غ____ ک______ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ک-ا-ت-ن ت- ل-ړ ش-. --------------------------- زه غواړم کتابتون ته لاړ شم.
Кітап дүкеніне барғым келеді. ز- غ-ا-م ---ت-ب-د--ا--ته --- --. ز_ غ____ د ک___ د____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م د ک-ا- د-ک-ن ت- ل-ړ ش-. -------------------------------- زه غواړم د کتاب دوکان ته لاړ شم. 0
z--ǧ-āṟm d----b-dokān ta-l-ṟ šm z_ ǧ____ d k___ d____ t_ l__ š_ z- ǧ-ā-m d k-ā- d-k-n t- l-ṟ š- ------------------------------- za ǧoāṟm d ktāb dokān ta lāṟ šm
Менің киоскіге барғым келеді. زه غ-ا-م-چ- کی-سک-ته ل-- ش-. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش-. ---------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم. 0
زه غ--ړم-چې--یوس------ا- --. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش-. ---------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم.
Кітапханадан кітап алғым келеді. ز- غ-اړ- -و ک-----ه ق---و-خلم. ز_ غ____ ی_ ک___ پ_ ق__ و_____ ز- غ-ا-م ی- ک-ا- پ- ق-ض و-خ-م- ------------------------------ زه غواړم یو کتاب په قرض واخلم. 0
za ---ṟ- yo-k-āb--a--r- -āǩ-m z_ ǧ____ y_ k___ p_ k__ o____ z- ǧ-ā-m y- k-ā- p- k-z o-ǩ-m ----------------------------- za ǧoāṟm yo ktāb pa krz oāǩlm
Менің кітап сатып алғым келеді. زه -وا----و-ک-ا----خ-م. ز_ غ____ ی_ ک___ و_____ ز- غ-ا-م ی- ک-ا- و-خ-م- ----------------------- زه غواړم یو کتاب واخلم. 0
ز- ----م----کتا--و--لم. ز_ غ____ ی_ ک___ و_____ ز- غ-ا-م ی- ک-ا- و-خ-م- ----------------------- زه غواړم یو کتاب واخلم.
Газет сатып алғым келеді. ز- --ا----و--و-ځ-ا-- و-خلم. ز_ غ____ ی__ و______ و_____ ز- غ-ا-م ی-ه و-ځ-ا-ه و-خ-م- --------------------------- زه غواړم یوه ورځپاڼه واخلم. 0
زه--و-ړ----ه و--پ--ه-و-خ-م. ز_ غ____ ی__ و______ و_____ ز- غ-ا-م ی-ه و-ځ-ا-ه و-خ-م- --------------------------- زه غواړم یوه ورځپاڼه واخلم.
Кітап алуға кітапханаға барғым келеді. ز- -وا-م --ابت-ن-ت- ----ش- -ې--و -ت---پ- --ض----ل-. ز_ غ____ ک______ ت_ ل__ ش_ چ_ ی_ ک___ پ_ ق__ و_____ ز- غ-ا-م ک-ا-ت-ن ت- ل-ړ ش- چ- ی- ک-ا- پ- ق-ض و-خ-م- --------------------------------------------------- زه غواړم کتابتون ته لاړ شم چې یو کتاب په قرض واخلم. 0
z--ǧoāṟ--kt--ton--a --- ----ê-y---tāb--a kr- o--lm z_ ǧ____ k______ t_ l__ š_ ç_ y_ k___ p_ k__ o____ z- ǧ-ā-m k-ā-t-n t- l-ṟ š- ç- y- k-ā- p- k-z o-ǩ-m -------------------------------------------------- za ǧoāṟm ktābton ta lāṟ šm çê yo ktāb pa krz oāǩlm
Кітап алуға кітап дүкеніне барғым келеді. ز--غواړم-د-ک-اب-دوک-ن-ته---ړ-شم-چ- ---ب-واخ--. ز_ غ____ د ک___ د____ ت_ ل__ ش_ چ_ ک___ و_____ ز- غ-ا-م د ک-ا- د-ک-ن ت- ل-ړ ش- چ- ک-ا- و-خ-م- ---------------------------------------------- زه غواړم د کتاب دوکان ته لاړ شم چې کتاب واخلم. 0
z- ǧ-ā---- k-āb do-ā- t----ṟ-šm-ç--k--b o---m z_ ǧ____ d k___ d____ t_ l__ š_ ç_ k___ o____ z- ǧ-ā-m d k-ā- d-k-n t- l-ṟ š- ç- k-ā- o-ǩ-m --------------------------------------------- za ǧoāṟm d ktāb dokān ta lāṟ šm çê ktāb oāǩlm
Газет алуға киоскіге барғым келеді. ز- ------چ- کیوسک ---لاړ -م -ې ا---- -اخ--. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش_ چ_ ا____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش- چ- ا-ب-ر و-خ-م- ------------------------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم چې اخبار واخلم. 0
زه -و--م----کی-سک ت- ل-- ش--چې-اخ-ا--وا-لم. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش_ چ_ ا____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش- چ- ا-ب-ر و-خ-م- ------------------------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم چې اخبار واخلم.
Оптикаға барғым келеді. ز--غوا-- چې-----ر---ډا-ټ- ---لاړ -م. ز_ غ____ چ_ د س____ ډ____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- د س-ر-و ډ-ک-ر ت- ل-ړ ش-. ------------------------------------ زه غواړم چې د سترګو ډاکټر ته لاړ شم. 0
زه --اړ---- ----ر-و ډا-ټ- ت- ل-ړ شم. ز_ غ____ چ_ د س____ ډ____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- د س-ر-و ډ-ک-ر ت- ل-ړ ش-. ------------------------------------ زه غواړم چې د سترګو ډاکټر ته لاړ شم.
Супермаркетке барғым келеді. زه-غ-اړم -وپ--م-ر--ټ -- لاړ شم. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش-. ------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم. 0
زه-غو-ړم--وپر---ر-یټ -ه ل-ړ --. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش-. ------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم.
Нан дүкеніне барғым келеді. ز- غوا-م -یک-ي--ه-ل-ړ -م. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش-. ------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم. 0
زه ---ړم ---ر- ته -----م. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش-. ------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم.
Көзілдірік сатып алғым келеді. ز- غ---م--ې-ع--کې وا---. ز_ غ____ چ_ ع____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ع-ن-ې و-خ-م- ------------------------ زه غواړم چې عینکې واخلم. 0
za-ǧ--ṟ- çê ---kê-oāǩlm z_ ǧ____ ç_ a____ o____ z- ǧ-ā-m ç- a-n-ê o-ǩ-m ----------------------- za ǧoāṟm çê aynkê oāǩlm
Жеміс мен көкөніс сатып алғым келеді. زه-غ---م--ی-ه-ا- سب--جات -ا-لم. ز_ غ____ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ------------------------------- زه غواړم میوه او سبزيجات واخلم. 0
زه غ------ی---ا- س---ج-- واخل-. ز_ غ____ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ------------------------------- زه غواړم میوه او سبزيجات واخلم.
Тоқаш пен нан сатып алғым келеді. ز--غو--- رول-او-ډوډۍ -اخل-. ز_ غ____ ر__ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ر-ل ا- ډ-ډ- و-خ-م- --------------------------- زه غواړم رول او ډوډۍ واخلم. 0
زه-غ--ړم---ل او --ډۍ و-خلم. ز_ غ____ ر__ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ر-ل ا- ډ-ډ- و-خ-م- --------------------------- زه غواړم رول او ډوډۍ واخلم.
Көзілдірік алуға оптикаға барғым келеді. زه-غ-ا-م----عین----اخلم. ز_ غ____ چ_ ع____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ع-ن-ی و-خ-م- ------------------------ زه غواړم چی عینکی واخلم. 0
ز- ---ړم چی ع-ن-- --خل-. ز_ غ____ چ_ ع____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ع-ن-ی و-خ-م- ------------------------ زه غواړم چی عینکی واخلم.
Жеміс пен көкөніс алуға супермаркетке барғым келеді. زه غواړم-س-پر-م-ر-----ه --ړ -م تر-و--یو- -و سبز--ا--وا--م. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش_ ت___ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش- ت-څ- م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ---------------------------------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم ترڅو میوه او سبزیجات واخلم. 0
زه -و-ړم --پر-م-ر--ټ -----ړ ش--------ی-ه او -بز-جات -اخل-. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش_ ت___ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش- ت-څ- م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ---------------------------------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم ترڅو میوه او سبزیجات واخلم.
Тоқаш пен нан алуға нан дүкеніне барғым келеді. ز----اړ- ب---ي ت- --ړ-ش- چې-رول-ن- ا- ډ-ډۍ و-خلم. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش_ چ_ ر_____ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش- چ- ر-ل-ن- ا- ډ-ډ- و-خ-م- ------------------------------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم چې رولونه او ډوډۍ واخلم. 0
زه-غ-اړ- ----ي ت--ل-ړ شم-چې-رول-ن- -و--وډۍ -اخل-. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش_ چ_ ر_____ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش- چ- ر-ل-ن- ا- ډ-ډ- و-خ-م- ------------------------------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم چې رولونه او ډوډۍ واخلم.

Еуропалық аз ұлттардың тілдері

Еуропада түрлі тілдер бар. Олардың көпшілігі үндіеуропалық тілдер болып табылады. Үлкен ұлттық тілдерден бөлек, көптеген шағын тілдер де бар. Бұл – аз ұлттардың тілдері. Аз ұлттардың тілдері ресми тілдерден гөрі өзгеше. Бірақ олар диалект емес. Аз ұлттардың тілдері иммигранттардың тілі емес. Аз ұлттардың тілдері әрқашан да этносқа тәуелді. Яғни, олар белгілі бір этникалық топтардың тілдері болып табылады. Еуропада барлық дерлік елде аз ұлттардың тілдері кездеседі. Бұл – Еуропалық Одақтағы, шамамен 40 тіл. Кейбір аз ұлттардың тілдерінде тек бір елде ғана сөйлейді. Бұған, мысалы, Германиядағы серболужиц тілі жатады. Сыған тілі, керісінше, Еуропаның көптеген елдерінде қолданылады. Аз ұлттардың тілдері ерекше мәртебеге ие. Өйткені, ол тілдерде салыстырмалы түрде аз адамдар тобы сөйлейді. Бұл топ өзінің жеке мектебін қалыптастыра алмайды. Сондай-ақ, өз әдебиеттерін басып шығару да олар үшін қиынға соғады. Сондықтан, көптеген аз ұлттардың тілдеріне жойылып кету қаупі төніп тұр. Еуропалық Одақ бұндай тілдерді сақтап қалғысы келеді. Өйткені, әрбір тіл - мәдениеттің немесе болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Кейбір ұлттардың мемлекеті жоқ және олар тек аз ұлт ретінде ғана өмір сүреді. Түрлі бағдарламалар мен жобалар осы тілдердің дамуына ықпал етуі керек. Осылайша, шағын этникалық топтардың мәдениеттерін де сақтап қалу керек. Дегенмен, кейбір аз ұлттардың тілдері көп ұзамай жойылып кетеді. Олардың қатарына Латвия провинцияларының бірінде қолданылатын ливиялық тіл де кіреді. Ливиялық тіл 20 адам үшін ана тілі болып табылады. Сол себептен, ливиялық тіл – Еуропадағы ең кішкентай тіл...