Тілашар

kk Банкте   »   hi बैंक में

60 [алпыс]

Банкте

Банкте

६० [साठ]

60 [saath]

बैंक में

baink mein

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
Мен шот ашайын деп едім. मै- -क ख--ा खोलन- चा-त- --चा--ी ह-ँ मैं ए_ खा_ खो__ चा__ / चा__ हूँ म-ं ए- ख-त- ख-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक खाता खोलना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-n -- kh-at--k-ola-- ---a-a-----c-------- ---n m___ e_ k_____ k______ c_______ / c________ h___ m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Мынау - төлқұжатым. य- -ह- ---ा -ासप-र्ट ये र_ मे_ पा____ य- र-ा म-र- प-स-ो-्- -------------------- ये रहा मेरा पासपोर्ट 0
ye-r--- m----paa---o-t y_ r___ m___ p________ y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
Мынау - мекенжайым. औ- य- ---म----पता औ_ ये है मे_ प_ औ- य- ह- म-र- प-ा ----------------- और ये है मेरा पता 0
aur -e--a-----a-pa-a a__ y_ h__ m___ p___ a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Шотыма ақша салсам деп едім. म-ं-अ-न---ा-े में--ैस-------रा-ा-च--त--/--ा--ी --ँ मैं अ__ खा_ में पै_ ज_ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- म-ं प-स- ज-ा क-ा-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------------------- मैं अपने खाते में पैसे जमा कराना चाहता / चाहती हूँ 0
mai- ------kha--e--ein p----------ka--a-a c--a-ata / c-aah--e- --on m___ a____ k_____ m___ p____ j___ k______ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Шотымнан ақша алсам деп едім. मैं-अ-ने ख-त- से -ै------ा----च-ह-ा / च-हत----ँ मैं अ__ खा_ से पै_ नि___ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- स- प-स- न-क-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं अपने खाते से पैसे निकालना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- -pan------te-se -aise--ik-a-a-a--ha--a-- / chaah--ee-ho-n m___ a____ k_____ s_ p____ n________ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Шотымнан үзінді көшірме алсам деп ем. मैं अ-----ात- का--्य--- -ेन- चा--ा-/-च-हती-हूँ मैं अ__ खा_ का ब्__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- क- ब-य-र- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं अपने खाते का ब्यौरा लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in-apane-----t-------aur--l-na --aah--a-- chaah-t------n m___ a____ k_____ k_ b_____ l___ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- k- b-a-r- l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon
Жол чегі бойынша ақша алғым келеді. म-ं य----ी -----श--े-र -----े-----ह-----चाह-- ह-ँ मैं या__ ध___ दे__ न__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं य-त-र- ध-ा-े- द-क- न-द ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं यात्री धनादेश देकर नकद लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n yaa--e--d-an-ad----de--- nakad--en---ha--ata / --a---t-e h--n m___ y______ d_________ d____ n____ l___ c_______ / c________ h___ m-i- y-a-r-e d-a-a-d-s- d-k-r n-k-d l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------ main yaatree dhanaadesh dekar nakad lena chaahata / chaahatee hoon
Комиссия қанша? शुल्क---त-ा --? शु__ कि__ है_ श-ल-क क-त-ा ह-? --------------- शुल्क कितना है? 0
shul- kit------i? s____ k_____ h___ s-u-k k-t-n- h-i- ----------------- shulk kitana hai?
Қай жерге қол қояйын? म-झ- ह--ताक-षर--ह-- कर-े----? मु_ ह_____ क_ क__ हैं_ म-झ- ह-्-ा-्-र क-ा- क-न- ह-ं- ----------------------------- मुझे हस्ताक्षर कहाँ करने हैं? 0
m-jhe -a-t--k-h-r k-ha----a---e h---? m____ h__________ k_____ k_____ h____ m-j-e h-s-a-k-h-r k-h-a- k-r-n- h-i-? ------------------------------------- mujhe hastaakshar kahaan karane hain?
Германиядан ақша аударымын күтіп жүр едім. मु---जर्-----े--ै-- आ-े क--प्र-ी---ा-है मु_ ज___ से पै_ आ_ की प्____ है म-झ- ज-्-न- स- प-स- आ-े क- प-र-ी-्-ा ह- --------------------------------------- मुझे जर्मनी से पैसे आने की प्रतीक्षा है 0
mu-h--ja-m-nee--- --is-------ke----ate----a---i m____ j_______ s_ p____ a___ k__ p_________ h__ m-j-e j-r-a-e- s- p-i-e a-n- k-e p-a-e-k-h- h-i ----------------------------------------------- mujhe jarmanee se paise aane kee prateeksha hai
Мынау - шотымның нөмірі. यह --रे--ाते--ा-नम-बर है य_ मे_ खा_ का न___ है य- म-र- ख-त- क- न-्-र ह- ------------------------ यह मेरे खाते का नम्बर है 0
y-h me-e-kha--- -a--a-ba--h-i y__ m___ k_____ k_ n_____ h__ y-h m-r- k-a-t- k- n-m-a- h-i ----------------------------- yah mere khaate ka nambar hai
Ақша түсті ме? क-य- पैस---य- -ैं? क्_ पै_ आ_ हैं_ क-य- प-स- आ-े ह-ं- ------------------ क्या पैसे आये हैं? 0
kya--ais--aa---h---? k__ p____ a___ h____ k-a p-i-e a-y- h-i-? -------------------- kya paise aaye hain?
Мына ақшаны ауыстырайын деп едім. मैं-य- पै-े-विन--य -रन---ा-त- ----हती हूँ मैं ये पै_ वि___ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं य- प-स- व-न-म- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं ये पैसे विनिमय करना चाहता / चाहती हूँ 0
main y-----se --nim-- kar----c-a-h-ta---c-------- --on m___ y_ p____ v______ k_____ c_______ / c________ h___ m-i- y- p-i-e v-n-m-y k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main ye paise vinimay karana chaahata / chaahatee hoon
Маған АҚШ доллары керек. म-झ- -मर--- --ल---ा-िए मु_ अ___ डा__ चा__ म-झ- अ-र-क- ड-ल- च-ह-ए ---------------------- मुझे अमरीकी डालर चाहिए 0
m--he-a----ek---d-a-a- c----ie m____ a________ d_____ c______ m-j-e a-a-e-k-e d-a-a- c-a-h-e ------------------------------ mujhe amareekee daalar chaahie
Ұсақ банкноттардан беріңізші. मु---ख--े पै-े-च---ए मु_ खु_ पै_ चा__ म-झ- ख-ल- प-स- च-ह-ए -------------------- मुझे खुले पैसे चाहिए 0
m---e-khule--ais- ---ahie m____ k____ p____ c______ m-j-e k-u-e p-i-e c-a-h-e ------------------------- mujhe khule paise chaahie
Мұнда банкомат бар ма? क्य---हा--क----टी-म -ै? क्_ य_ को_ ए___ है_ क-य- य-ा- क-ई ए-ी-म ह-? ----------------------- क्या यहाँ कोई एटीएम है? 0
kya-yahaa- koe- ete-e---ai? k__ y_____ k___ e_____ h___ k-a y-h-a- k-e- e-e-e- h-i- --------------------------- kya yahaan koee eteeem hai?
Қанша ақша шешуге болады? खात- स- क--ने पै-े -ि-ाल---ा -कते-है-? खा_ से कि__ पै_ नि__ जा स__ हैं_ ख-त- स- क-त-े प-स- न-क-ल- ज- स-त- ह-ं- -------------------------------------- खाते से कितने पैसे निकाले जा सकते हैं? 0
khaate-se------e -a-se--i-aale-j- s----e ----? k_____ s_ k_____ p____ n______ j_ s_____ h____ k-a-t- s- k-t-n- p-i-e n-k-a-e j- s-k-t- h-i-? ---------------------------------------------- khaate se kitane paise nikaale ja sakate hain?
Қандай несие картасын пайдаланса болады? क-न -- -्रे--------- --्-े-ा---ि-े -- सक------? कौ_ से क्___ का__ इ____ कि_ जा स__ हैं_ क-न स- क-र-ड-ट क-र-ड इ-्-े-ा- क-य- ज- स-त- ह-ं- ----------------------------------------------- कौन से क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किये जा सकते हैं? 0
kau- -e-k-e-it ka----i--e-aal-k--e-ja-sak-t---ain? k___ s_ k_____ k____ i_______ k___ j_ s_____ h____ k-u- s- k-e-i- k-a-d i-t-m-a- k-y- j- s-k-t- h-i-? -------------------------------------------------- kaun se kredit kaard istemaal kiye ja sakate hain?

Әмбебап грамматика бар ма?

Қандай да бір тіл үйренген кезде, біз грамматиканы оқимыз. Ана тілін үйренетін балаларда бұл үдеріс өздігінен жүреді. Олардың миы түрлі ережелерді үйреніп жатқандығын байқамайды. Соған қарамастан, олар ана тілдерін басынан бастап дұрыс үйренеді. Тіл қаншалықты көп болса, грамматика да соншалықты көп. Дегенмен, әмбебап грамматика бар ма? Бұл мәселе ғалымдарды ұзақ уақыт бойы толғандырған. Жаңа зерттеулер бұл сұраққа жауап бере алады. Өйткені, ми зерттеушілері қызықты жаңалық ашты. Олар сыналатын адамдардан грамматикалық ережелерді оқуды сұраған. Сыналатын адамдар шет тілдерін оқып жатқан оқушылар болған. Олар жапон немесе итальян тілдерін оқыған. Грамматика ережелерінің жартысы жай ғана ойдан құрастырылған болатын. Бірақ оқушылар оны білмеген. Оқудан кейін оқушыларға сөйлемдер көрсетіледі. Олар бұл сөйлемдердің дұрыс немесе дұрыс емес екендігін айтулары керек еді. Тапсырманы орындау барысында, олардың миына талдау жүргізілген. Яғни, ғалымдар ми белсенділігін өлшеген. Олар, осылайша, мидың бұл сөйлемдерді қалай қабылдайтындығын тексерген. Біздің миымыз грамматиканы ажырата алатын болып шықты! Тілді өңдеген кезде мидың белгілі бір бөліктері белсенді болады. Олардың арасында Брок орталығы да бар. Ол сол жақ жарты шарда орналасқан. Оқушылар осы ережелерді өңдеп жатқан кезде, ол өте белсенді болған. Ойдан құрастырылған ережелер кезінде белсенділік, керісінше, айтарлықтай төмендеген. Демек, барлық грамматиканың негізі бірдей болуы мүмкін. Онда олар барлығы бірдей қағидаларды ұстанар еді. Бұл қағидалар туа біткен болар еді...