П--в-я--месе- - -нуари.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 Py--i-a- m---ts ye-y-n---i.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
Вт-ри-- м--е--- -ев---р-.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 V-o-iyat ---e-- -e fe---ari.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Третият ------- -а--.
Т______ м____ е м____
Т-е-и-т м-с-ц е м-р-.
---------------------
Третият месец е март. 0 T-etiy-t------- ye --rt.T_______ m_____ y_ m____T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-.------------------------Tretiyat mesets ye mart.
апри-,---й------.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 a--il----- --y---.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
Д-----се---- ----ц е де-е----.
Д___________ м____ е д________
Д-а-а-с-т-я- м-с-ц е д-к-м-р-.
------------------------------
Дванайсетият месец е декември. 0 Dva-ayse-iyat --s----ye-de-e----.D____________ m_____ y_ d________D-a-a-s-t-y-t m-s-t- y- d-k-m-r-.---------------------------------Dvanaysetiyat mesets ye dekemvri.
о--о-в-и---о-мвр- и-дек--в--.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 o-tom-r----o----i-i -eke---i.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді
Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл.
Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз.
Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар.
Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі.
Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар.
Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген.
Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады.
Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады.
Ал, келесі тіл - үйде.
Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты.
Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз.
Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді.
Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды.
Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз.
Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес.
Бір тіл әрқашан да басым болады.
Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты.
Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген.
Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді.
Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған.
Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген.
Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған.
Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген.
Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған!
Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған.
Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған.
Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған.
Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...