Тілашар

kk Реттік нөмірлер   »   hi क्रमसूचक संख्याएँ

61 [алпыс бір]

Реттік нөмірлер

Реттік нөмірлер

६१ [इकसठ]

61 [ikasath]

क्रमसूचक संख्याएँ

[kramasoochak sankhyaen]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
Бірінші ай – қаңтар. पहला--ह-न----व-ी-है प__ म__ ज___ है प-ल- म-ी-ा ज-व-ी ह- ------------------- पहला महीना जनवरी है 0
p----- m-h-ena ---av-r-e -ai p_____ m______ j________ h__ p-h-l- m-h-e-a j-n-v-r-e h-i ---------------------------- pahala maheena janavaree hai
Екінші ай – ақпан. दू--- मह--------ी--ै दू__ म__ फ___ है द-स-ा म-ी-ा फ-व-ी ह- -------------------- दूसरा महीना फरवरी है 0
doos-ra m-h---a --a-avar-- -ai d______ m______ p_________ h__ d-o-a-a m-h-e-a p-a-a-a-e- h-i ------------------------------ doosara maheena pharavaree hai
Үшінші ай – наурыз. ती-रा -हीन- म--्---ै ती__ म__ मा__ है त-स-ा म-ी-ा म-र-च ह- -------------------- तीसरा महीना मार्च है 0
tee-ara---h-ena-ma-r-- --i t______ m______ m_____ h__ t-e-a-a m-h-e-a m-a-c- h-i -------------------------- teesara maheena maarch hai
Төртінші ай – сәуір. चौथा -ह-न- अप-र----ै चौ_ म__ अ___ है च-थ- म-ी-ा अ-्-ै- ह- -------------------- चौथा महीना अप्रैल है 0
ch----a--ahe-n--apra-- --i c______ m______ a_____ h__ c-a-t-a m-h-e-a a-r-i- h-i -------------------------- chautha maheena aprail hai
Бесінші ай – мамыр. पा-च-ा -हीन--म- -ै पाँ__ म__ म_ है प-ँ-व- म-ी-ा म- ह- ------------------ पाँचवा महीना मई है 0
pa---hav---ahee---m------i p________ m______ m___ h__ p-a-c-a-a m-h-e-a m-e- h-i -------------------------- paanchava maheena maee hai
Алтыншы ай – маусым. छठा म--न- जून है छ_ म__ जू_ है छ-ा म-ी-ा ज-न ह- ---------------- छठा महीना जून है 0
c-----a-m-heen--joo- h-i c______ m______ j___ h__ c-h-t-a m-h-e-a j-o- h-i ------------------------ chhatha maheena joon hai
Алты ай – бұл жарты жыл. छ- --ी--ं -- आधा वर---ह--- है छः म__ का आ_ व__ हो_ है छ- म-ी-ो- क- आ-ा व-्- ह-त- ह- ----------------------------- छः महीनों का आधा वर्ष होता है 0
c-----mahe-n-n -a---dha -arsh h--- -ai c____ m_______ k_ a____ v____ h___ h__ c-h-h m-h-e-o- k- a-d-a v-r-h h-t- h-i -------------------------------------- chhah maheenon ka aadha varsh hota hai
Қаңтар, ақпан, наурыз, जनवर-,--र-र-,---र-च, ज____ फ____ मा___ ज-व-ी- फ-व-ी- म-र-च- -------------------- जनवरी, फरवरी, मार्च, 0
ja-a-a-e-,-p--ra-ar-e- ma-rch, j_________ p__________ m______ j-n-v-r-e- p-a-a-a-e-, m-a-c-, ------------------------------ janavaree, pharavaree, maarch,
сәуір, мамыр және маусым. अप्रैल- -- और--ून अ____ म_ औ_ जू_ अ-्-ै-, म- औ- ज-न ----------------- अप्रैल, मई और जून 0
aprai-,--aee --- ---n a______ m___ a__ j___ a-r-i-, m-e- a-r j-o- --------------------- aprail, maee aur joon
Жетінші ай – шілде. स-त-ा--मही-- ------है सा__ म__ जु__ है स-त-ा- म-ी-ा ज-ल-ई ह- --------------------- सातवाँ महीना जुलाई है 0
s-a-av-an --h-e-a-j--a-e hai s________ m______ j_____ h__ s-a-a-a-n m-h-e-a j-l-e- h-i ---------------------------- saatavaan maheena julaee hai
Сегізінші ай – тамыз. आठव---महीना-अगस्---ै आ__ म__ अ___ है आ-व-ँ म-ी-ा अ-स-त ह- -------------------- आठवाँ महीना अगस्त है 0
a-----a---m-he-na-ag-s- h-i a________ m______ a____ h__ a-t-a-a-n m-h-e-a a-a-t h-i --------------------------- aathavaan maheena agast hai
Тоғызыншы ай – қыркүйек. न-ाँ -ह-न----तम--र -ै न_ म__ सि____ है न-ा- म-ी-ा स-त-्-र ह- --------------------- नवाँ महीना सितम्बर है 0
na---n---h--n- si-amba----i n_____ m______ s_______ h__ n-v-a- m-h-e-a s-t-m-a- h-i --------------------------- navaan maheena sitambar hai
Оныншы ай – қазан. द--ाँ ---ना -क्तूब- -ै द__ म__ अ____ है द-व-ँ म-ी-ा अ-्-ू-र ह- ---------------------- दसवाँ महीना अक्तूबर है 0
dasa--an----ee-a-ak-----r hai d_______ m______ a_______ h__ d-s-v-a- m-h-e-a a-t-o-a- h-i ----------------------------- dasavaan maheena aktoobar hai
Он бірінші ай – қараша. ग्य--ह-ाँ---ी---न-ंब--है ग्____ म__ न___ है ग-य-र-व-ँ म-ी-ा न-ं-र ह- ------------------------ ग्यारहवाँ महीना नवंबर है 0
g--arahav-a----h-en- -av-m--- h-i g___________ m______ n_______ h__ g-a-r-h-v-a- m-h-e-a n-v-m-a- h-i --------------------------------- gyaarahavaan maheena navambar hai
Он екінші ай – желтоқсан. बार-व-ँ -हीन--द-सं-र -ै बा___ म__ दि___ है ब-र-व-ँ म-ी-ा द-स-ब- ह- ----------------------- बारहवाँ महीना दिसंबर है 0
baar-h-vaan-m--een---i-a---r hai b__________ m______ d_______ h__ b-a-a-a-a-n m-h-e-a d-s-m-a- h-i -------------------------------- baarahavaan maheena disambar hai
Он екі ай – бұл бір жыл. ब------ी--ं-----क -र-ष-ह-ता -ै बा__ म__ का ए_ व__ हो_ है ब-र- म-ी-ो- क- ए- व-्- ह-त- ह- ------------------------------ बारह महीनों का एक वर्ष होता है 0
ba-ra- m-h-en-n -a -- va--- ---- h-i b_____ m_______ k_ e_ v____ h___ h__ b-a-a- m-h-e-o- k- e- v-r-h h-t- h-i ------------------------------------ baarah maheenon ka ek varsh hota hai
Шілде, тамыз, қыркүйек, ज---ई- अ--्त,--ितम--र, जु___ अ____ सि_____ ज-ल-ई- अ-स-त- स-त-्-र- ---------------------- जुलाई, अगस्त, सितम्बर, 0
jul-e-, agast--s--am-a-, j______ a_____ s________ j-l-e-, a-a-t- s-t-m-a-, ------------------------ julaee, agast, sitambar,
қазан, қараша, желтоқсан. अ-्-ू-र- -व---,-द-स--र अ_____ न____ दि___ अ-्-ू-र- न-ं-र- द-स-ब- ---------------------- अक्तूबर, नवंबर, दिसंबर 0
a--oob-r- n-va--a-- --s-mb-r a________ n________ d_______ a-t-o-a-, n-v-m-a-, d-s-m-a- ---------------------------- aktoobar, navambar, disambar

Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді

Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл. Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз. Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар. Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі. Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар. Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген. Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады. Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады. Ал, келесі тіл - үйде. Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты. Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз. Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді. Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды. Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз. Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес. Бір тіл әрқашан да басым болады. Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты. Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген. Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді. Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған. Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген. Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған. Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген. Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған! Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған. Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған. Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған. Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...