Тілашар

kk Реттік нөмірлер   »   ku Jimareyên rêzkirinê

61 [алпыс бір]

Реттік нөмірлер

Реттік нөмірлер

61 [şêst û yek]

Jimareyên rêzkirinê

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kurdish (Kurmanji) Ойнау Көбірек
Бірінші ай – қаңтар. M--a y--e- -êb---an-e. M___ y____ r_______ e_ M-h- y-k-m r-b-n-a- e- ---------------------- Meha yekem rêbendan e. 0
Екінші ай – ақпан. M-ha----em--eşe---ye. M___ d____ r_____ y__ M-h- d-y-m r-ş-m- y-. --------------------- Meha duyem reşemî ye. 0
Үшінші ай – наурыз. M-h--s--em----r -. M___ s____ a___ e_ M-h- s-y-m a-a- e- ------------------ Meha sêyem adar e. 0
Төртінші ай – сәуір. M-h---arem--vrê- -. M___ ç____ a____ e_ M-h- ç-r-m a-r-l e- ------------------- Meha çarem avrêl e. 0
Бесінші ай – мамыр. M--- ---------la- e. M___ p_____ g____ e_ M-h- p-n-e- g-l-n e- -------------------- Meha pêncem gulan e. 0
Алтыншы ай – маусым. M-ha ----- ----e--e. M___ ş____ p_____ e_ M-h- ş-ş-m p-ş-e- e- -------------------- Meha şeşem pûşber e. 0
Алты ай – бұл жарты жыл. Ş-ş---h nîv --l e. Ş__ m__ n__ s__ e_ Ş-ş m-h n-v s-l e- ------------------ Şeş meh nîv sal e. 0
Қаңтар, ақпан, наурыз, R-be-d-n----şemî- --ar. R________ R______ A____ R-b-n-a-, R-ş-m-, A-a-. ----------------------- Rêbendan, Reşemî, Adar. 0
сәуір, мамыр және маусым. A-r--, G----- P--be-. A_____ G_____ P______ A-r-l- G-l-n- P-ş-e-. --------------------- Avrêl, Gûlan, Pûşber. 0
Жетінші ай – шілде. Meh---e-te--tîr-eh e. M___ h_____ t_____ e_ M-h- h-f-e- t-r-e- e- --------------------- Meha heftem tîrmeh e. 0
Сегізінші ай – тамыз. M-ha-h-şte- -e--w-- e. M___ h_____ g______ e_ M-h- h-ş-e- g-l-w-j e- ---------------------- Meha heştem gelawêj e. 0
Тоғызыншы ай – қыркүйек. Meha ---em-î-on-e. M___ n____ î___ e_ M-h- n-h-m î-o- e- ------------------ Meha nehem îlon e. 0
Оныншы ай – қазан. Me-a-dehe---e---r -. M___ d____ k_____ e_ M-h- d-h-m k-w-ê- e- -------------------- Meha dehem kewçêr e. 0
Он бірінші ай – қараша. M--a -anz--- sar-a-e- -. M___ y______ s_______ e_ M-h- y-n-d-m s-r-a-e- e- ------------------------ Meha yanzdem sarmawez e. 0
Он екінші ай – желтоқсан. M-ha ---a-zde- -e---nb----. M___ d________ b________ e_ M-h- d-w-n-d-m b-r-a-b-r e- --------------------------- Meha diwanzdem berfanbar e. 0
Он екі ай – бұл бір жыл. Diw-n-deh-me- s-leke. D________ m__ s______ D-w-n-d-h m-h s-l-k-. --------------------- Diwanzdeh meh saleke. 0
Шілде, тамыз, қыркүйек, T--me- , ---a-ê-, Îl-n, T_____ , G_______ Î____ T-r-e- , G-l-w-j- Î-o-, ----------------------- Tîrmeh , Gelawêj, Îlon, 0
қазан, қараша, желтоқсан. K---êr,-S---a-----B----nba-. K______ S________ B_________ K-w-ê-, S-r-a-e-, B-r-a-b-r- ---------------------------- Kewçêr, Sarmawez, Berfanbar. 0

Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді

Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл. Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз. Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар. Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі. Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар. Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген. Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады. Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады. Ал, келесі тіл - үйде. Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты. Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз. Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді. Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды. Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз. Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес. Бір тіл әрқашан да басым болады. Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты. Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген. Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді. Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған. Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген. Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған. Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген. Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған! Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған. Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған. Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған. Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...