Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   ku Pirs pirsîn 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62[şêst û du]

Pirs pirsîn 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kurdish (Kurmanji) Ойнау Көбірек
оқу Fêr--n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Оқушылар көп оқиды ма? X-end-ka- ----kî-fêr --bin? X________ g_____ f__ d_____ X-e-d-k-r g-l-k- f-r d-b-n- --------------------------- Xwendakar gelekî fêr dibin? 0
Жоқ, олар аз оқиды. Na, -ê- -êr d----. N__ k__ f__ d_____ N-, k-m f-r d-b-n- ------------------ Na, kêm fêr dibin. 0
сұрақ қою p----n p_____ p-r-î- ------ pirsîn 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? H-n-ti- --t-m -----j- ----ste dip-rs-n? H__ t__ û t__ p___ j_ m______ d________ H-n t-m û t-m p-r- j- m-m-s-e d-p-r-i-? --------------------------------------- Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Na--tim-û --m n-pi----. N__ t__ û t__ n________ N-, t-m û t-m n-p-r-i-. ----------------------- Na, tim û tim napirsim. 0
жауап беру b---i---din b__________ b-r-i-a-d-n ----------- bersivandin 0
Өтінемін, жауап беріңіз. J- k-------w--r-----si------in. J_ k_____ x__ r_ b______ b_____ J- k-r-m- x-e r- b-r-i-ê b-d-n- ------------------------------- Ji kerema xwe re bersivê bidin. 0
Мен жауап беремін. B--si--did--. B_____ d_____ B-r-i- d-d-m- ------------- Bersiv didim. 0
жұмыс істеу X------. X_______ X-b-t-n- -------- Xebitîn. 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? A-i-a--- -ixe---e? A____ e_ d________ A-i-a e- d-x-b-t-? ------------------ Aniha ew dixebite? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. B-l-- a--h--d-------. B____ a____ d________ B-l-, a-i-a d-x-b-t-. --------------------- Belê, aniha dixebite. 0
келу h-tin h____ h-t-n ----- hatin 0
Сіздер келесіздер ме? Hûn ---? H__ t___ H-n t-n- -------- Hûn tên? 0
Ия, біз қазір келеміз. Be-ê--b--e- --n. B____ b____ t___ B-l-, b-l-z t-n- ---------------- Belê, bilez tên. 0
тұру r-n-ştin r_______ r-n-ş-i- -------- rûniştin 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Hû- -i B-rlîn---ûdi-ên? H__ l_ B______ r_______ H-n l- B-r-î-ê r-d-n-n- ----------------------- Hûn li Berlînê rûdinên? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. B--ê, e---i -e--î-- -----ê-. B____ e_ l_ B______ r_______ B-l-, e- l- B-r-î-ê r-d-n-m- ---------------------------- Belê, ez li Berlînê rûdinêm. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!