Тілашар

kk Asking questions 1   »   ky Asking questions 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
оқу үй--н-ү үйрөнүү ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-r-nüü üyrönüü ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Оқушылар көп оқиды ма? О--уч-ла- көп--ер--н- ү----ү-өб-? Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
O-u-ç---- k-p n--s--i üyr-nüş--ü? Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü? O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Жоқ, олар аз оқиды. Жок- алар-а--ү-р---ш--. Жок, алар аз үйрөнүшөт. Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
J--,--la--az--yr--üşö-. Jok, alar az üyrönüşöt. J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
сұрақ қою су-оо суроо с-р-о ----- суроо 0
suroo suroo s-r-o ----- suroo
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Му-а-имде- кө---ура-с--бы? Мугалимден көп сурайсызбы? М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
M-g-l---en--öp---rays--b-? Mugalimden köp suraysızbı? M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Жо---мен---дан --- с--а-айм. Жок, мен андан көп сурабайм. Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
Jo-----n ---an---p --ra-a--. Jok, men andan köp surabaym. J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
жауап беру жо-п---рүү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
j-op ----ü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Өтінемін, жауап беріңіз. С-р-ны-,--оо-------и---. Сураныч, жооп бериңизчи. С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
S-ranıç--j--p ----ŋi-çi. Suranıç, joop beriŋizçi. S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Мен жауап беремін. М-н ж-о- б-р--. Мен жооп берем. М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Men----p------. Men joop berem. M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
жұмыс істеу иш--ө иштөө и-т-ө ----- иштөө 0
iş-öö iştöö i-t-ö ----- iştöö
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? А---------теп жа----? Ал азыр иштеп жатабы? А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Al a--r i-t----at---? Al azır iştep jatabı? A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. О-ба--ал -зыр и-теп ж-т-т. Ооба, ал азыр иштеп жатат. О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
O--a,-al az----şte--ja---. Ooba, al azır iştep jatat. O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
келу кел-ү келүү к-л-ү ----- келүү 0
k--üü kelüü k-l-ü ----- kelüü
Сіздер келесіздер ме? Кел--из-и? Келесизби? К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
K-les-z-i? Kelesizbi? K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Ия, біз қазір келеміз. Оо-а, --з-а--р -еле-и-. Ооба, биз азыр келебиз. О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
O-ba, bi- --ır ------z. Ooba, biz azır kelebiz. O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
тұру жа--о жашоо ж-ш-о ----- жашоо 0
jaşoo jaşoo j-ş-o ----- jaşoo
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Б-рл-нде ---айс---ы? Берлинде жашайсызбы? Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Ber-i--e-jaşays---ı? Berlinde jaşaysızbı? B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Иә, мен Берлинде тұрамын. Оо-а, ме- --рлинд-----ай-. Ооба, мен Берлинде жашайм. О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Oo--- m---B--l--de ja----. Ooba, men Berlinde jaşaym. O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!