Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Macedonian Ойнау Көбірек
оқу у-и у__ у-и --- учи 0
o-chi o____ o-c-i ----- oochi
Оқушылар көп оқиды ма? У--т-л- у--ни-ит-----гу? У___ л_ у________ м_____ У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
Ooc-at li--o---e--tz---e-mn---oo? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Жоқ, олар аз оқиды. Не- -и--у--т м-лк-. Н__ т__ у___ м_____ Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
N-e,--i-e--o---- m---o-. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
сұрақ қою праш-ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
pra--o-va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Го пра-уват-----чес-о на-----ик--? Г_ п________ л_ ч____ н___________ Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
Gu- --as----at----i-ch-e--o-nas-av-i--t? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Не,-ја--не ---п-ашу----чес--. Н__ ј__ н_ г_ п_______ ч_____ Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
Ny-- ј-s--y---uo-p-a---ov-m c-y-s--. N___ ј__ n__ g__ p_________ c_______ N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
жауап беру од----ра о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
o---ovara o________ o-g-o-a-a --------- odguovara
Өтінемін, жауап беріңіз. Од---ор--е ---а-. О_________ м_____ О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
O---o-o---t-- -----. O____________ m_____ O-g-o-o-y-t-e m-l-m- -------------------- Odguovoryetye molam.
Мен жауап беремін. Ја- --г--а--м. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
Ј-s-o-gu--ar-m. Ј__ o__________ Ј-s o-g-o-a-a-. --------------- Јas odguovaram.
жұмыс істеу р----и р_____ р-б-т- ------ работи 0
ra-oti r_____ r-b-t- ------ raboti
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Р----- -и -о--се-а? Р_____ л_ т__ с____ Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
Rabot- li-to------ua? R_____ l_ t__ s______ R-b-t- l- t-ј s-e-u-? --------------------- Raboti li toј syegua?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Д-,-т-ј-----ти --г-. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
Da,-t-ј rabo-- ----ua. D__ t__ r_____ s______ D-, t-ј r-b-t- s-e-u-. ---------------------- Da, toј raboti syegua.
келу д-а-а д____ д-а-а ----- доаѓа 0
doa-a d____ d-a-a ----- doaѓa
Сіздер келесіздер ме? Ќ- дој-е-е? Ќ_ д_______ Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
Kjye--o-d--t--? K___ d_________ K-y- d-ј-y-t-e- --------------- Kjye doјdyetye?
Ия, біз қазір келеміз. Да---е до-де-е ве----. Д__ ќ_ д______ в______ Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
D-, k--- -o--y-m----y--n---. D__ k___ d________ v________ D-, k-y- d-ј-y-m-e v-e-n-s-. ---------------------------- Da, kjye doјdyemye vyednash.
тұру ж--ее ж____ ж-в-е ----- живее 0
ʐiv-e-e ʐ______ ʐ-v-e-e ------- ʐivyeye
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Ж-веет- ли-во---рлин? Ж______ л_ в_ Б______ Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
ʐ-v-e--tye li----Bye--i-? ʐ_________ l_ v_ B_______ ʐ-v-e-e-y- l- v- B-e-l-n- ------------------------- ʐivyeyetye li vo Byerlin?
Иә, мен Берлинде тұрамын. Д-,---с ---е-- -о Бе--и-. Д__ ј__ ж_____ в_ Б______ Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
D-,-јa- --v-ea---o -y-r-i-. D__ ј__ ʐ______ v_ B_______ D-, ј-s ʐ-v-e-m v- B-e-l-n- --------------------------- Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!