Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   mr प्रश्न विचारणे १

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

[praśna vicāraṇē 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Marathi Ойнау Көбірек
оқу शिकणे शि__ श-क-े ----- शिकणे 0
ś----ē ś_____ ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
Оқушылар көп оқиды ма? व-द-यार-थ--ख---श--त----- --? वि____ खू_ शि__ आ__ का_ व-द-य-र-थ- ख-प श-क- आ-े- क-? ---------------------------- विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? 0
vi---rt-ī khū-a ś----a-āh-t- k-? v________ k____ ś_____ ā____ k__ v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
Жоқ, олар аз оқиды. न-ही,-त- -मी-श-कत --ेत. ना__ ते क_ शि__ आ___ न-ह-, त- क-ी श-क- आ-े-. ----------------------- नाही, ते कमी शिकत आहेत. 0
Nā-ī, -ē ka-- śikat--āhē-a. N____ t_ k___ ś_____ ā_____ N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
сұрақ қою व-च---े वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
Vi-ār--ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? आपण -ुन्----ुन्-ा-----य- शिक-ष---न----रश्--वि-ा--ा-का? आ__ पु__ पु__ आ___ शि____ प्___ वि___ का_ आ-ण प-न-ह- प-न-ह- आ-ल-य- श-क-ष-ा-न- प-र-्- व-च-र-ा क-? ------------------------------------------------------ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? 0
ā-a-- p--h---u------a------k--kā--- pr---a-vic-r-tā k-? ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__ ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. नाह-, -ी-त्--ंन- --न--ा -ुन्--------न--िचा-त-ना--. ना__ मी त्__ पु__ पु__ प्___ वि___ ना__ न-ह-, म- त-य-ं-ा प-न-ह- प-न-ह- प-र-्- व-च-र- न-ह-. -------------------------------------------------- नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. 0
Nā--,----tyā-nā p---ā pu-h- p-a-n- vic--a-a-n-hī. N____ m_ t_____ p____ p____ p_____ v_______ n____ N-h-, m- t-ā-n- p-n-ā p-n-ā p-a-n- v-c-r-t- n-h-. ------------------------------------------------- Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
жауап беру उ---र-देणे उ___ दे_ उ-्-र द-ण- ---------- उत्तर देणे 0
Utta-a-d-ṇē U_____ d___ U-t-r- d-ṇ- ----------- Uttara dēṇē
Өтінемін, жауап беріңіз. क-----उ-्-र-द-या. कृ__ उ___ द्__ क-प-ा उ-्-र द-य-. ----------------- कृपया उत्तर द्या. 0
kr̥---ā-u-t--a----. k_____ u_____ d___ k-̥-a-ā u-t-r- d-ā- ------------------- kr̥payā uttara dyā.
Мен жауап беремін. म- -त-त---े----- -ेते. मी उ___ दे__ / दे__ म- उ-्-र द-त-. / द-त-. ---------------------- मी उत्तर देतो. / देते. 0
Mī ---a-a dē-ō.---Dētē. M_ u_____ d____ / D____ M- u-t-r- d-t-. / D-t-. ----------------------- Mī uttara dētō. / Dētē.
жұмыс істеу क-म-कर-े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
K-m- -a-a-ē K___ k_____ K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? आ-- -- --म -रत -ह--का? आ_ तो का_ क__ आ_ का_ आ-ा त- क-म क-त आ-े क-? ---------------------- आता तो काम करत आहे का? 0
ā-- tō-kā-- k-------h--kā? ā__ t_ k___ k_____ ā__ k__ ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē k-? -------------------------- ātā tō kāma karata āhē kā?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. ह---आता तो-क-म-क-त--ह-. हो_ आ_ तो का_ क__ आ__ ह-, आ-ा त- क-म क-त आ-े- ----------------------- हो, आता तो काम करत आहे. 0
Hō,--tā-tō --m- -a--ta-ā-ē. H__ ā__ t_ k___ k_____ ā___ H-, ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē- --------------------------- Hō, ātā tō kāma karata āhē.
келу य--े ये_ य-ण- ---- येणे 0
Y-ṇē Y___ Y-ṇ- ---- Yēṇē
Сіздер келесіздер ме? आपण----ा-क-? आ__ ये_ का_ आ-ण य-त- क-? ------------ आपण येता का? 0
āp------tā -ā? ā____ y___ k__ ā-a-a y-t- k-? -------------- āpaṇa yētā kā?
Ия, біз қазір келеміз. हो,-आ-्ह- -वक-च ---ो. हो_ आ__ ल____ ये__ ह-, आ-्-ी ल-क-च य-त-. --------------------- हो, आम्ही लवकरच येतो. 0
Hō, -mh- la---a--ca---tō. H__ ā___ l_________ y____ H-, ā-h- l-v-k-r-c- y-t-. ------------------------- Hō, āmhī lavakaraca yētō.
тұру राह-े रा__ र-ह-े ----- राहणे 0
Rā---ē R_____ R-h-ṇ- ------ Rāhaṇē
Сіз Берлинде тұрасыз ба? आ-ण-बर्लि-मध्ये-राहता-क-? आ__ ब______ रा__ का_ आ-ण ब-्-ि-म-्-े र-ह-ा क-? ------------------------- आपण बर्लिनमध्ये राहता का? 0
āpaṇa--arl--a-adhyē---h-tā k-? ā____ b____________ r_____ k__ ā-a-a b-r-i-a-a-h-ē r-h-t- k-? ------------------------------ āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā?
Иә, мен Берлинде тұрамын. हो---ी-बर्-िनम--य--र----. ----ह--. हो_ मी ब______ रा___ / रा___ ह-, म- ब-्-ि-म-्-े र-ह-ो- / र-ह-े- ---------------------------------- हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. 0
H-,-m- -ar-inama---ē-rā-at-- - -ā---ē. H__ m_ b____________ r______ / R______ H-, m- b-r-i-a-a-h-ē r-h-t-. / R-h-t-. -------------------------------------- Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!