Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   nn Stille spørsmål 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Nynorsk Ойнау Көбірек
оқу l-re l___ l-r- ---- lære 0
Оқушылар көп оқиды ма? Læ-e- e-ev--e-m-kj-? L____ e______ m_____ L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
Жоқ, олар аз оқиды. N-i,-d---l-re- --te. N___ d__ l____ l____ N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
сұрақ қою spørje s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Sp-- d- --te ----re-? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. N--, -g--pør ----i--je-of--. N___ e_ s___ h__ i____ o____ N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
жауап беру sv--e s____ s-a-e ----- svare 0
Өтінемін, жауап беріңіз. Sv-r---- d- -ni--. S____ e_ d_ s_____ S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
Мен жауап беремін. E---v---r. E_ s______ E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
жұмыс істеу j---e j____ j-b-e ----- jobbe 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? j--b---han n-? j_____ h__ n__ j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Ja, ----h--- -- --job--. J__ h__ h___ p_ å j_____ J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
келу k-me k___ k-m- ---- kome 0
Сіздер келесіздер ме? K--m---? K___ d__ K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Ия, біз қазір келеміз. J-,--i-kje---n-rt. J__ v_ k___ s_____ J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
тұру b- b_ b- -- bu 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Bu- ---i Be--i-? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. Ja- -g-bu- ---erli-. J__ e_ b__ i B______ J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!