Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   no Stille spørsmål 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Norwegian Ойнау Көбірек
оқу l-re l___ l-r- ---- lære 0
Оқушылар көп оқиды ма? L-r-r elevene-m-e? L____ e______ m___ L-r-r e-e-e-e m-e- ------------------ Lærer elevene mye? 0
Жоқ, олар аз оқиды. N--,--e--ære--lite. N___ d_ l____ l____ N-i- d- l-r-r l-t-. ------------------- Nei, de lærer lite. 0
сұрақ қою sp-rre s_____ s-ø-r- ------ spørre 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? S------ --te l-r-re-? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læreren? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Ne---j-- -pø--h-m ik-e ofte. N___ j__ s___ h__ i___ o____ N-i- j-g s-ø- h-m i-k- o-t-. ---------------------------- Nei, jeg spør ham ikke ofte. 0
жауап беру sv-re s____ s-a-e ----- svare 0
Өтінемін, жауап беріңіз. Ven-lig-t-s--r. V________ s____ V-n-l-g-t s-a-. --------------- Vennligst svar. 0
Мен жауап беремін. J-g-s-a---. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
жұмыс істеу j---e j____ j-b-e ----- jobbe 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Hold-- --- på - ----e? H_____ h__ p_ å j_____ H-l-e- h-n p- å j-b-e- ---------------------- Holder han på å jobbe? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. J-- -an holder-på-å j----. J__ h__ h_____ p_ å j_____ J-, h-n h-l-e- p- å j-b-e- -------------------------- Ja, han holder på å jobbe. 0
келу ko--e k____ k-m-e ----- komme 0
Сіздер келесіздер ме? K---e- d---? K_____ d____ K-m-e- d-r-? ------------ Kommer dere? 0
Ия, біз қазір келеміз. J---v- ---me---nar-. J__ v_ k_____ s_____ J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
тұру b- b_ b- -- bo 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Bor -- i -e-li-? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. J-- je- b-r-i--erl-n. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!