Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
оқу Учи-ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Uc--tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Оқушылар көп оқиды ма? Уч-ни-и--н-го у-ат? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
U---n--i-m---o -----? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Жоқ, олар аз оқиды. Н-т,---- --ат--а-о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Net, -n--uchat--al-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
сұрақ қою С----ива-ь С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Sp-a--iv--ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Вы ч-ст--сп-аш-ва--- -чи-е--? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Vy-ch-st- spr---iv-yet---c-itelya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Н----я его-сп-а----- н- ч-с--. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Ne----- y-----p-a-hi--y--n- chasto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
жауап беру Отв----ь О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Otv--hatʹ O________ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Өтінемін, жауап беріңіз. О--е---е, пожалуйс-а. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Ot--t-te, -oz-aluy---. O________ p___________ O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
Мен жауап беремін. Я--тв-ча-. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya-o-v--h--u. Y_ o_________ Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
жұмыс істеу Ра-от--ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ra-----ʹ R_______ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Он --к ра- --бота-т? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On---- -a- rab--a--t? O_ k__ r__ r_________ O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Да,-о- к---р-з--аб-т-ет. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
D-,----k----a--r-bo---e-. D__ o_ k__ r__ r_________ D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
келу И--и И___ И-т- ---- Идти 0
I-ti I___ I-t- ---- Idti
Сіздер келесіздер ме? В--идё--? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Vy --ë--? V_ i_____ V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Ия, біз қазір келеміз. Да--мы се--а- ----дем. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da--m- --y-h--------e-. D__ m_ s______ p_______ D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
тұру Ж--ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Zhi-ʹ Z____ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Вы----ёт-----е----е? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy-z-iv-t- v--er-i--? V_ z______ v B_______ V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Иә, мен Берлинде тұрамын. Д-,-- -и-у в --рл---. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
D---ya ---vu --Ber----. D__ y_ z____ v B_______ D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!