Тілашар

kk Теріске шығару 1   »   el Άρνηση 1

64 [алпыс төрт]

Теріске шығару 1

Теріске шығару 1

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

[Árnēsē 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Greek Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. Δ-ν κα--λαβ------η- --ξ-. Δ__ κ__________ τ__ λ____ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-. ------------------------- Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 0
D-n-ka----ba-nō t---l-xē. D__ k__________ t__ l____ D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. Δ-ν--α-α--β---ω τη--πρότα-η. Δ__ κ__________ τ__ π_______ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 0
Den k---l--a--ō -ē- pr-----. D__ k__________ t__ p_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
Мен мағынасын түсінбеймін. Δ-- ----λαβαί-- -ην σ-μ--ί-. Δ__ κ__________ τ__ σ_______ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 0
Den k-t-l-ba--ō-tē- -ē---í-. D__ k__________ t__ s_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
Мұғалім ағай ο -άσκ-λ-ς ο δ_______ ο δ-σ-α-ο- ---------- ο δάσκαλος 0
o d-s---os o d_______ o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? Κα-αλ-βα-νετ- --- -------; Κ____________ τ__ δ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο- -------------------------- Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 0
Ka-a---aí--t- ton dás----? K____________ t__ d_______ K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
Иә, мен оны жақсы түсінем. Ν-ι--τ-- ---α-α-αίνω-κ---. Ν___ τ__ κ__________ κ____ Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 0
Nai------kat-labaínō-k--á. N___ t__ k__________ k____ N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, ton katalabaínō kalá.
мұғалім апай η δασκάλα η δ______ η δ-σ-ά-α --------- η δασκάλα 0
ē---s-á-a ē d______ ē d-s-á-a --------- ē daskála
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? Κα-αλ-β------ -η--δα----α; Κ____________ τ__ δ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α- -------------------------- Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 0
K--ala--í---e-t-n------l-? K____________ t__ d_______ K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a- -------------------------- Katalabaínete tēn daskála?
Ия, мен оны жақсы түсінем. Να----η- --τα---αίν---αλά. Ν___ τ__ κ__________ κ____ Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 0
Nai, -ē--kat-la---nō-----. N___ t__ k__________ k____ N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, tēn katalabaínō kalá.
Адамдар ο---σ-ος ο κ_____ ο κ-σ-ο- -------- ο κόσμος 0
o-k--mos o k_____ o k-s-o- -------- o kósmos
Сіз адамдарды түсінесіз бе? Κ-ταλ--α-ν--- τον κ--μ-; Κ____________ τ__ κ_____ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο- ------------------------ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 0
Kat--abaí-e-e to--kósm-? K____________ t__ k_____ K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o- ------------------------ Katalabaínete ton kósmo?
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Ό--, --ν -----α---αβ-ίν- τ--ο-καλ-. Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____ Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-. ----------------------------------- Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 0
Óc-i- --n -on-------b-í-ō-tóso -a--. Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____ Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-. ------------------------------------ Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
құрбы η---λη η φ___ η φ-λ- ------ η φίλη 0
ē----lē ē p____ ē p-í-ē ------- ē phílē
Сіздің құрбыңыз бар ма? Έ-ετε --λ-; Έ____ φ____ Έ-ε-ε φ-λ-; ----------- Έχετε φίλη; 0
Éch------í-ē? É_____ p_____ É-h-t- p-í-ē- ------------- Échete phílē?
Иә, менің құрбым бар. Ν-ι, -χω. Ν___ έ___ Ν-ι- έ-ω- --------- Ναι, έχω. 0
N-i,-éch-. N___ é____ N-i- é-h-. ---------- Nai, échō.
қыз η κ--η η κ___ η κ-ρ- ------ η κόρη 0
ē k--ē ē k___ ē k-r- ------ ē kórē
Сіздің қызыңыз бар ма? Έχ--ε -ό--; Έ____ κ____ Έ-ε-ε κ-ρ-; ----------- Έχετε κόρη; 0
É--e-------? É_____ k____ É-h-t- k-r-? ------------ Échete kórē?
Жоқ, менің қызым жоқ. Ό--,-δ-----ω. Ό___ δ__ έ___ Ό-ι- δ-ν έ-ω- ------------- Όχι, δεν έχω. 0
Óchi, de- --h-. Ó____ d__ é____ Ó-h-, d-n é-h-. --------------- Óchi, den échō.

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...