Тілашар

kk Negation 2   »   de Verneinung 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh German Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? I-- de- --ng-----r? Ist der Ring teuer? I-t d-r R-n- t-u-r- ------------------- Ist der Ring teuer? 0
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Nei----- kos--- --r-----ert-E-ro. Nein, er kostet nur hundert Euro. N-i-, e- k-s-e- n-r h-n-e-t E-r-. --------------------------------- Nein, er kostet nur hundert Euro. 0
Бірақ менде тек елу ғана бар. Ab----c- hab--nur fün--i-. Aber ich habe nur fünfzig. A-e- i-h h-b- n-r f-n-z-g- -------------------------- Aber ich habe nur fünfzig. 0
Сен дайынсың ба? Bi-- d--s---n -e----? Bist du schon fertig? B-s- d- s-h-n f-r-i-? --------------------- Bist du schon fertig? 0
Жоқ, әлі дайын емеспін. Ne--,--o-- -i-h-. Nein, noch nicht. N-i-, n-c- n-c-t- ----------------- Nein, noch nicht. 0
Бірақ қазір дайын болам. Ab-- gl-----bin--c--fe-ti-. Aber gleich bin ich fertig. A-e- g-e-c- b-n i-h f-r-i-. --------------------------- Aber gleich bin ich fertig. 0
Тағы көже ішесің бе? M-c--e-- d- n-c- Suppe? Möchtest du noch Suppe? M-c-t-s- d- n-c- S-p-e- ----------------------- Möchtest du noch Suppe? 0
Жоқ, ішкім келмейді. Ne--,-i-- -i----eine --h-. Nein, ich will keine mehr. N-i-, i-h w-l- k-i-e m-h-. -------------------------- Nein, ich will keine mehr. 0
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. A-----o-h-ein Eis. Aber noch ein Eis. A-e- n-c- e-n E-s- ------------------ Aber noch ein Eis. 0
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? W-h--t--- -chon -a-ge -i-r? Wohnst du schon lange hier? W-h-s- d- s-h-n l-n-e h-e-? --------------------------- Wohnst du schon lange hier? 0
Жоқ, бір ай ғана болды. N---,--rs- e--e- -o-a-. Nein, erst einen Monat. N-i-, e-s- e-n-n M-n-t- ----------------------- Nein, erst einen Monat. 0
Бірақ көп адамды танимын. Ab-- -ch k---e --ho--viele -eu-e. Aber ich kenne schon viele Leute. A-e- i-h k-n-e s-h-n v-e-e L-u-e- --------------------------------- Aber ich kenne schon viele Leute. 0
Ертең үйге барасың ба? Fä-r-- d--mo---n n--h------? Fährst du morgen nach Hause? F-h-s- d- m-r-e- n-c- H-u-e- ---------------------------- Fährst du morgen nach Hause? 0
Жоқ, демалыс күндері ғана. Ne--- er-t-am--oche-e-de. Nein, erst am Wochenende. N-i-, e-s- a- W-c-e-e-d-. ------------------------- Nein, erst am Wochenende. 0
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. A-er-ich k-mm--s-h-n-a--Son-tag zu----. Aber ich komme schon am Sonntag zurück. A-e- i-h k-m-e s-h-n a- S-n-t-g z-r-c-. --------------------------------------- Aber ich komme schon am Sonntag zurück. 0
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? I-t d-i-e T----er -c-on e-wa-h-en? Ist deine Tochter schon erwachsen? I-t d-i-e T-c-t-r s-h-n e-w-c-s-n- ---------------------------------- Ist deine Tochter schon erwachsen? 0
Жоқ, ол небәрі он жетіде. N---- --- is--erst-sie-z---. Nein, sie ist erst siebzehn. N-i-, s-e i-t e-s- s-e-z-h-. ---------------------------- Nein, sie ist erst siebzehn. 0
Бірақ оның досы бар. Ab---si- hat--c--n ---e---r-un-. Aber sie hat schon einen Freund. A-e- s-e h-t s-h-n e-n-n F-e-n-. -------------------------------- Aber sie hat schon einen Freund. 0

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!