არა,-ი- მხ-ლოდ -სი ევრ- ---ს.
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
ა-ა- ი- მ-ო-ო- ა-ი ე-რ- ღ-რ-.
-----------------------------
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. 0 a-a, -s-mk-------s- e--o g--rs.ara, is mkholod asi evro ghirs.a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s--------------------------------ara, is mkholod asi evro ghirs.
მაგ-ამ-მ- მ---ო- ორ---დ-ა---მ-ქ--.
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
მ-გ-ა- მ- მ-ო-ო- ო-მ-ც-ა-თ- მ-ქ-ს-
----------------------------------
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. 0 magr-m me--kh-lod --m-tsd-a-- -akv-.magram me mkholod ormotsdaati makvs.m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s-------------------------------------magram me mkholod ormotsdaati makvs.
უკვე ---დ -ა-?
უკვე მზად ხარ?
უ-ვ- მ-ა- ხ-რ-
--------------
უკვე მზად ხარ? 0 u-'-e m-a--khar?uk've mzad khar?u-'-e m-a- k-a-?----------------uk've mzad khar?
ა-ა-------მი---.
არა, აღარ მინდა.
ა-ა- ა-ა- მ-ნ-ა-
----------------
არა, აღარ მინდა. 0 ara,-a-ha- min--.ara, aghar minda.a-a- a-h-r m-n-a------------------ara, aghar minda.
მა-რამ კიდევ ერთი -----ი?
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
მ-გ-ა- კ-დ-ვ ე-თ- ნ-ყ-ნ-?
-------------------------
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? 0 mag--m-----ev-er-- -aq---?magram k'idev erti naqini?m-g-a- k-i-e- e-t- n-q-n-?--------------------------magram k'idev erti naqini?
უკვ- -ი-ი ხ--ია-აქ--ხ-ვ-ო-?
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
უ-ვ- დ-დ- ხ-ნ-ა ა- ც-ო-რ-ბ-
---------------------------
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? 0 uk-ve d--i---a--a--- t-k--vr-b?uk've didi khania ak tskhovrob?u-'-e d-d- k-a-i- a- t-k-o-r-b--------------------------------uk've didi khania ak tskhovrob?
ა-ა---ხო--დ-ე--ი -ვ--.
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
ა-ა- მ-ო-ო- ე-თ- თ-ე-.
----------------------
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. 0 a--, -kh-l---erti tve-.ara, mkholod erti tvea.a-a- m-h-l-d e-t- t-e-.-----------------------ara, mkholod erti tvea.
მ-გრამ--კვე-ბ-ვ- ხ--ხს-ვ-ცნ-ბ.
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
მ-გ-ა- უ-ვ- ბ-ვ- ხ-ლ-ს ვ-ც-ო-.
------------------------------
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. 0 ma---- ---v---ev--k--l--s ------b.magram uk've bevr khalkhs vitsnob.m-g-a- u-'-e b-v- k-a-k-s v-t-n-b-----------------------------------magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
შ--- ქა-იშვი-- -კვე-გაიზარ-ა?
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
შ-ნ- ქ-ლ-შ-ი-ი უ-ვ- გ-ი-ა-დ-?
-----------------------------
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? 0 s-eni --l----ili u-'----a--a-d-?sheni kalishvili uk've gaizarda?s-e-i k-l-s-v-l- u-'-e g-i-a-d-?--------------------------------sheni kalishvili uk've gaizarda?
ა--- -- ჯე- -ხო--- ჩვ--მ--ი---ის არ--.
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
ა-ა- ი- ჯ-რ მ-ო-ო- ჩ-ი-მ-ტ- წ-ი- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. 0 ar---i--j-r m-h-lo- ch-i-----i--s--i- ar-s.ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.a-a- i- j-r m-h-l-d c-v-d-e-'- t-'-i- a-i-.-------------------------------------------ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
მ--რა- -ა- უკ-- მეგო-ა-ი-ჰყა--.
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
მ-გ-ა- მ-ს უ-ვ- მ-გ-ბ-რ- ჰ-ა-ს-
-------------------------------
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. 0 m-gr-m ma- u--v- -----ari --av-.magram mas uk've megobari hqavs.m-g-a- m-s u-'-e m-g-b-r- h-a-s---------------------------------magram mas uk've megobari hqavs.
Әлемде миллиондаған кітап бар.
Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз.
Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған.
Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді.
Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді.
Әр дәуірдің өз кітаптары бар.
Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады.
Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес.
Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады.
Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады.
Содан кейін мазмұнын талдауға болады.
Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады.
Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау.
Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады.
Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты.
Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар.
Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған.
Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді.
Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады.
Мысалы,
ер адам
сөзі мәнін жоғалтқан екен.
Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады.
Керісінше,
әйел
сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен.
Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады.
50-жылдары
балмұздақ
сөзі өте маңызды болған екен.
Одан кейін,
пицца
мен
паста
сөздері танымал бола бастаған.
Соңғы бірнеше жыл ішінде
суши
сөзі жиі қолданылуда.
Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар...
Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!