Тілашар

kk Теріске шығару 2   »   mk Негирање 2

65 [алпыс бес]

Теріске шығару 2

Теріске шығару 2

65 [шеесет и пет]

65 [shyeyesyet i pyet]

Негирање 2

Nyeguiraњye 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Macedonian Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? Ска--ли - -рстено-? С___ л_ е п________ С-а- л- е п-с-е-о-? ------------------- Скап ли е прстенот? 0
S--p-li ye--r--yen--? S___ l_ y_ p_________ S-a- l- y- p-s-y-n-t- --------------------- Skap li ye prstyenot?
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Н-, то- -ини сам- -то ев--. Н__ т__ ч___ с___ с__ е____ Н-, т-ј ч-н- с-м- с-о е-р-. --------------------------- Не, тој чини само сто евра. 0
N-e- -oј ----i sam- --o -e-r-. N___ t__ c____ s___ s__ y_____ N-e- t-ј c-i-i s-m- s-o y-v-a- ------------------------------ Nye, toј chini samo sto yevra.
Бірақ менде тек елу ғана бар. Н--ја- и----с--- --д--е-. Н_ ј__ и___ с___ п_______ Н- ј-с и-а- с-м- п-д-с-т- ------------------------- Но јас имам само педесет. 0
N---as---a- sa-o p-edyes-e-. N_ ј__ i___ s___ p__________ N- ј-s i-a- s-m- p-e-y-s-e-. ---------------------------- No јas imam samo pyedyesyet.
Сен дайынсың ба? Гото----г--о-а--и си-----? Г____ / г_____ л_ с_ в____ Г-т-в / г-т-в- л- с- в-ќ-? -------------------------- Готов / готова ли си веќе? 0
G--to- /--uoto-- -i si--yek-ye? G_____ / g______ l_ s_ v_______ G-o-o- / g-o-o-a l- s- v-e-j-e- ------------------------------- Guotov / guotova li si vyekjye?
Жоқ, әлі дайын емеспін. Н-, --у--е -е--ум. Н__ с_____ н_ с___ Н-, с-у-т- н- с-м- ------------------ Не, сеуште не сум. 0
Nye- sy----htye---- --om. N___ s_________ n__ s____ N-e- s-e-o-h-y- n-e s-o-. ------------------------- Nye, syeooshtye nye soom.
Бірақ қазір дайын болам. Н--в----ш -- -ид-м ----- /--о-ова. Н_ в_____ ќ_ б____ г____ / г______ Н- в-д-а- ќ- б-д-м г-т-в / г-т-в-. ---------------------------------- Но веднаш ќе бидам готов / готова. 0
N- -y-----h kj-e--id-------ov --gu--o--. N_ v_______ k___ b____ g_____ / g_______ N- v-e-n-s- k-y- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a- ---------------------------------------- No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
Тағы көже ішесің бе? Сака--л- --т--су-а? С____ л_ у___ с____ С-к-ш л- у-т- с-п-? ------------------- Сакаш ли уште супа? 0
Sa---- l- oos--y---oop-? S_____ l_ o______ s_____ S-k-s- l- o-s-t-e s-o-a- ------------------------ Sakash li ooshtye soopa?
Жоқ, ішкім келмейді. Не--н- сакам п-в--е. Н__ н_ с____ п______ Н-, н- с-к-м п-в-ќ-. -------------------- Не, не сакам повеќе. 0
Ny---ny- sak-m---vy---ye. N___ n__ s____ p_________ N-e- n-e s-k-m p-v-e-j-e- ------------------------- Nye, nye sakam povyekjye.
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Но-с-к-м--ш-е-е------а-олед. Н_ с____ у___ е___ с________ Н- с-к-м у-т- е-е- с-а-о-е-. ---------------------------- Но сакам уште еден сладолед. 0
N---ak---oosht---y---en-s-a-o---d. N_ s____ o______ y_____ s_________ N- s-k-m o-s-t-e y-d-e- s-a-o-y-d- ---------------------------------- No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Жив--ш л- -е-е---лг- о-де? Ж_____ л_ в___ д____ о____ Ж-в-е- л- в-ќ- д-л-о о-д-? -------------------------- Живееш ли веќе долго овде? 0
ʐi--eyes-----v--k-ye---l----ov--e? ʐ________ l_ v______ d_____ o_____ ʐ-v-e-e-h l- v-e-j-e d-l-u- o-d-e- ---------------------------------- ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
Жоқ, бір ай ғана болды. Не, --оту-- ---н-м-с-ц. Н__ ш______ е___ м_____ Н-, ш-о-у-у е-е- м-с-ц- ----------------------- Не, штотуку еден месец. 0
Ny-- -----ooko- -e-----m-e--etz. N___ s_________ y_____ m________ N-e- s-t-t-o-o- y-d-e- m-e-y-t-. -------------------------------- Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
Бірақ көп адамды танимын. Н- п-зн--а----ќ- м-ог--лу-е. Н_ п_______ в___ м____ л____ Н- п-з-а-а- в-ќ- м-о-у л-ѓ-. ---------------------------- Но познавам веќе многу луѓе. 0
N- -oz----m--yek--- mn-g------o---. N_ p_______ v______ m______ l______ N- p-z-a-a- v-e-j-e m-o-u-o l-o-y-. ----------------------------------- No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
Ертең үйге барасың ба? Па--ваш--- -т-е -а--- дом-? П______ л_ у___ н____ д____ П-т-в-ш л- у-р- н-к-ј д-м-? --------------------------- Патуваш ли утре накај дома? 0
Pa-o----h--i o-t--e--a--ј--oma? P________ l_ o_____ n____ d____ P-t-o-a-h l- o-t-y- n-k-ј d-m-? ------------------------------- Patoovash li ootrye nakaј doma?
Жоқ, демалыс күндері ғана. Не---ури за в-к-ндо-. Н__ д___ з_ в________ Н-, д-р- з- в-к-н-о-. --------------------- Не, дури за викендот. 0
Ny-- ---ri-za--iky-n-ot. N___ d____ z_ v_________ N-e- d-o-i z- v-k-e-d-t- ------------------------ Nye, doori za vikyendot.
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Н--се-в---ам веќе -- н--ел-. Н_ с_ в_____ в___ в_ н______ Н- с- в-а-а- в-ќ- в- н-д-л-. ---------------------------- Но се враќам веќе во недела. 0
No-s-e-vra-ja- -yek-----o --e----a. N_ s__ v______ v______ v_ n________ N- s-e v-a-j-m v-e-j-e v- n-e-y-l-. ----------------------------------- No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? Д-л- тво--та -ер---- веќе ---р----? Д___ т______ ќ____ е в___ в________ Д-л- т-о-а-а ќ-р-а е в-ќ- в-з-а-н-? ----------------------------------- Дали твојата ќерка е веќе возрасна? 0
Dali t-oј-ta ----rka y--v-e--ye--ozrasna? D___ t______ k______ y_ v______ v________ D-l- t-o-a-a k-y-r-a y- v-e-j-e v-z-a-n-? ----------------------------------------- Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
Жоқ, ол небәрі он жетіде. Не,---а - штот----с---м-ае---. Н__ т__ е ш______ с___________ Н-, т-а е ш-о-у-у с-д-м-а-с-т- ------------------------------ Не, таа е штотуку седумнаесет. 0
N-e----- -e----o---koo --e---mn---syet. N___ t__ y_ s_________ s_______________ N-e- t-a y- s-t-t-o-o- s-e-o-m-a-e-y-t- --------------------------------------- Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
Бірақ оның досы бар. Н- та- -еќ- и-а-----о. Н_ т__ в___ и__ д_____ Н- т-а в-ќ- и-а д-ч-о- ---------------------- Но таа веќе има дечко. 0
No ta- -y-------ma dy-chko. N_ t__ v______ i__ d_______ N- t-a v-e-j-e i-a d-e-h-o- --------------------------- No taa vyekjye ima dyechko.

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!