Да--- је прс--- --у-?
Да ли је прстен скуп?
Д- л- ј- п-с-е- с-у-?
---------------------
Да ли је прстен скуп? 0 D-----j--p----- -k--?Da li je prsten skup?D- l- j- p-s-e- s-u-?---------------------Da li je prsten skup?
А-и ј--и-а---а---педе--т.
Али ја имам само педесет.
А-и ј- и-а- с-м- п-д-с-т-
-------------------------
Али ја имам само педесет. 0 A---ja imam---m--p---s-t.Ali ja imam samo pedeset.A-i j- i-a- s-m- p-d-s-t--------------------------Ali ja imam samo pedeset.
Је-и-ли-в-ћ--о-ов-/-го---a?
Јеси ли већ готов / готовa?
Ј-с- л- в-ћ г-т-в / г-т-в-?
---------------------------
Јеси ли већ готов / готовa? 0 J--- l------ --tov-- go--va?Jesi li vec- gotov / gotova?J-s- l- v-c- g-t-v / g-t-v-?----------------------------Jesi li već gotov / gotova?
Ал----м у---р--го-ов-/--ото-а.
Али сам ускоро готов / готова.
А-и с-м у-к-р- г-т-в / г-т-в-.
------------------------------
Али сам ускоро готов / готова. 0 Ali ------ko-- g--ov /-g-to-a.Ali sam uskoro gotov / gotova.A-i s-m u-k-r- g-t-v / g-t-v-.------------------------------Ali sam uskoro gotov / gotova.
Же--ш -и---ш---пе?
Желиш ли још супе?
Ж-л-ш л- ј-ш с-п-?
------------------
Желиш ли још супе? 0 Že-iš -i-j-š -u--?Želiš li još supe?Ž-l-š l- j-š s-p-?------------------Želiš li još supe?
А-- --ш ј---н сла-о-е-.
Али још један сладолед.
А-и ј-ш ј-д-н с-а-о-е-.
-----------------------
Али још један сладолед. 0 A-i --- --dan slad--ed.Ali još jedan sladoled.A-i j-š j-d-n s-a-o-e-.-----------------------Ali još jedan sladoled.
С--н-ј-ш--и ве- -у-о-о-де?
Станујеш ли већ дуго овде?
С-а-у-е- л- в-ћ д-г- о-д-?
--------------------------
Станујеш ли већ дуго овде? 0 S-anuj-š-l-----́ d-g--o-de?Stanuješ li vec- dugo ovde?S-a-u-e- l- v-c- d-g- o-d-?---------------------------Stanuješ li već dugo ovde?
Не, -е---е-а- м-сец.
Не, тек један месец.
Н-, т-к ј-д-н м-с-ц-
--------------------
Не, тек један месец. 0 Ne, tek jed---me--c.Ne, tek jedan mesec.N-, t-k j-d-n m-s-c---------------------Ne, tek jedan mesec.
Ал- ве- позн-ј---м--г---у-и.
Али већ познајем много људи.
А-и в-ћ п-з-а-е- м-о-о љ-д-.
----------------------------
Али већ познајем много људи. 0 A-i -ec---o-n-je--m---- l-u-i.Ali vec- poznajem mnogo ljudi.A-i v-c- p-z-a-e- m-o-o l-u-i-------------------------------Ali već poznajem mnogo ljudi.
Н-, тек -а---к-нд.
Не, тек за викенд.
Н-, т-к з- в-к-н-.
------------------
Не, тек за викенд. 0 Ne, -----a v---n-.Ne, tek za vikend.N-, t-k z- v-k-n-.------------------Ne, tek za vikend.
А-- с--в-а-а- ве- у--е-е-у.
Али се враћам већ у недељу.
А-и с- в-а-а- в-ћ у н-д-љ-.
---------------------------
Али се враћам већ у недељу. 0 Al---e-v--ć---vec- ---e---j-.Ali se vrac-am vec- u nedelju.A-i s- v-a-́-m v-c- u n-d-l-u-------------------------------Ali se vraćam već u nedelju.
Да л- ј- --о-------а-ве----р--ла?
Да ли је твоја ћерка већ одрасла?
Д- л- ј- т-о-а ћ-р-а в-ћ о-р-с-а-
---------------------------------
Да ли је твоја ћерка већ одрасла? 0 D--l---- tv-----́e--a--ec--od-asla?Da li je tvoja c-erka vec- odrasla?D- l- j- t-o-a c-e-k- v-c- o-r-s-a------------------------------------Da li je tvoja ćerka već odrasla?
Не---на---а т---с--амна-с--го--на.
Не, она има тек седамнаест година.
Н-, о-а и-а т-к с-д-м-а-с- г-д-н-.
----------------------------------
Не, она има тек седамнаест година. 0 Ne, o---i----ek s-da-nae---g-d-na.Ne, ona ima tek sedamnaest godina.N-, o-a i-a t-k s-d-m-a-s- g-d-n-.----------------------------------Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
А-и-она-ве- има мо-к-.
Али она већ има момка.
А-и о-а в-ћ и-а м-м-а-
----------------------
Али она већ има момка. 0 A----na-v-ć i------k-.Ali ona vec- ima momka.A-i o-a v-c- i-a m-m-a------------------------Ali ona već ima momka.
Әлемде миллиондаған кітап бар.
Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз.
Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған.
Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді.
Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді.
Әр дәуірдің өз кітаптары бар.
Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады.
Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес.
Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады.
Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады.
Содан кейін мазмұнын талдауға болады.
Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады.
Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау.
Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады.
Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты.
Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар.
Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған.
Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді.
Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады.
Мысалы,
ер адам
сөзі мәнін жоғалтқан екен.
Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады.
Керісінше,
әйел
сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен.
Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады.
50-жылдары
балмұздақ
сөзі өте маңызды болған екен.
Одан кейін,
пицца
мен
паста
сөздері танымал бола бастаған.
Соңғы бірнеше жыл ішінде
суши
сөзі жиі қолданылуда.
Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар...
Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!