Тілашар

kk Negation 2   »   tl Negation 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [animnapu’t lima]

Negation 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tagalog Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? Mah----- --g-sin-si--? Mahal ba ang singsing? M-h-l b- a-g s-n-s-n-? ---------------------- Mahal ba ang singsing? 0
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Hi---, --an------g -u-o--an--an---a-a-a n--o. Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. H-n-i- i-a-g d-a-g e-r- l-n- a-g h-l-g- n-t-. --------------------------------------------- Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. 0
Бірақ менде тек елу ғана бар. Ngu--t m---- l-ma----ko-g -----p-ng-----. Ngunit meron lamang akong limampung euro. N-u-i- m-r-n l-m-n- a-o-g l-m-m-u-g e-r-. ----------------------------------------- Ngunit meron lamang akong limampung euro. 0
Сен дайынсың ба? Tapo--ka -- -a? Tapos ka na ba? T-p-s k- n- b-? --------------- Tapos ka na ba? 0
Жоқ, әлі дайын емеспін. H-ndi-p-. Hindi pa. H-n-i p-. --------- Hindi pa. 0
Бірақ қазір дайын болам. N-un-t-m-ta-a--s -a --o mam-ya--/ ---n-t-pa-a-os na a-o. Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. N-u-i- m-t-t-p-s n- a-o m-m-y-. / N-u-i- p-t-p-s n- a-o- -------------------------------------------------------- Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. 0
Тағы көже ішесің бе? Gu--o -o--a ---n- -abaw? Gusto mo pa ba ng sabaw? G-s-o m- p- b- n- s-b-w- ------------------------ Gusto mo pa ba ng sabaw? 0
Жоқ, ішкім келмейді. Hin--,-ayok- na. Hindi, ayoko na. H-n-i- a-o-o n-. ---------------- Hindi, ayoko na. 0
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Ngu-it-is- -a-g-so-bet-s- /--e-- g---o-ko--- -- --------. Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. N-u-i- i-a p-n- s-r-e-e-. / P-r- g-s-o k- p- n- s-r-e-e-. --------------------------------------------------------- Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. 0
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Mat-g---ka-n- ---g -aka-i-a-d-t-? Matagal ka na bang nakatira dito? M-t-g-l k- n- b-n- n-k-t-r- d-t-? --------------------------------- Matagal ka na bang nakatira dito? 0
Жоқ, бір ай ғана болды. H--d-,--s-n---u-a---a ------. Hindi, isang buwan pa lamang. H-n-i- i-a-g b-w-n p- l-m-n-. ----------------------------- Hindi, isang buwan pa lamang. 0
Бірақ көп адамды танимын. N--ni- m-r-mi-na --ong -i-a-a -a --a --o. Ngunit marami na akong kilala na mga tao. N-u-i- m-r-m- n- a-o-g k-l-l- n- m-a t-o- ----------------------------------------- Ngunit marami na akong kilala na mga tao. 0
Ертең үйге барасың ба? Uu-i--a ----- bah---b-k--? Uuwi ka ba ng bahay bukas? U-w- k- b- n- b-h-y b-k-s- -------------------------- Uuwi ka ba ng bahay bukas? 0
Жоқ, демалыс күндері ғана. H--d-- s- -a-a--s-n----ng-----g-. Hindi, sa katapusan pa ng linggo. H-n-i- s- k-t-p-s-n p- n- l-n-g-. --------------------------------- Hindi, sa katapusan pa ng linggo. 0
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. N-un-- b--alik-ak--s----n---. Ngunit babalik ako sa Linggo. N-u-i- b-b-l-k a-o s- L-n-g-. ----------------------------- Ngunit babalik ako sa Linggo. 0
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? M-ta--a--- ba a-g-i--n- ---k-na------? Matanda na ba ang iyong anak na babae? M-t-n-a n- b- a-g i-o-g a-a- n- b-b-e- -------------------------------------- Matanda na ba ang iyong anak na babae? 0
Жоқ, ол небәрі он жетіде. Hin--- l-b--g--it---- --ng--iya. Hindi, labing-pito pa lang siya. H-n-i- l-b-n---i-o p- l-n- s-y-. -------------------------------- Hindi, labing-pito pa lang siya. 0
Бірақ оның досы бар. Per--m-y n-byo--a s-ya. Pero may nobyo na siya. P-r- m-y n-b-o n- s-y-. ----------------------- Pero may nobyo na siya. 0

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!