Тілашар

kk Тәуелдік есімдігі 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [алпыс алты]

Тәуелдік есімдігі 1

Тәуелдік есімдігі 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
мен – өзімнің é- –----ém é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. N-m ------- - kul-so---. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Мен билетімді таба алмай жатырмын. Ne- ---álom-a-jeg-e--t. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
сен – өзіңнің t- - tiéd t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Сен өз кілтіңді таптың ба? M--t---l--d - -ul-s-dat? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Сен өз билетіңді таптың ба? Me---lá-tad ----gye---? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
ол – оның ő – -vé ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Оның кілті қайда екенін білесің бе? Tu---,---g--h-l-van a-------? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Оның билеті қайда екенін білесің бе? Tudod- ------n - j-g-e? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
ол – оның ő – övé ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Оның ақшасы жоғалды. A-p--ze---v-szett. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
Оның несие картасы да жоқ. É- --hite-kár---ja -s --v-sze--. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
біз – біздің m--- ----k m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Біздің атамыз ауырып қалды. A------pá-k--e-eg. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Біздің әжеміздің дені сау. A -ag--a---k---és-ség-s. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
сен – сендердің ti --t-étek t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Балалар, сендердің әкелерің қайда? G-e-----, hol-va- a--ká-o-? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Балалар, сендердің аналарың қайда? G------k, -o----n --y--átok? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Креативті тіл

Креативтілік бүгінгі таңда маңызды қасиет болып табылады. Бәрі креативті болғысы келеді. Себебі, креативті адамдар ақылды болып саналады. Осы сияқты біздің тіл де креативті болу керек. Бұрын адамдар мүмкіндігінше дұрыс сөйлеуге тырысқан. Бүгінде креативті сөйлей білу маңызды. Жарнама мен жаңа ақпарат құралдары бұған мысал бола алады. Олар тілді қаншалықты икемді қолдануға болатындығын көрсетеді. 50 жылдан бері креативтіліктің мәні едәуір арта түсті. Тіпті, ғалымдар бұл феноменді зерттей де бастады. Психологтар, педагогтар және философтар креативті үдерістерді зерттеу үстінде. Оған қоса, креативтілік - жаңа нәрсені ойлап табу қабілеті. Креативті сөйлейтін адам, осы арқылы, жаңа тілдік формалар құрастырады. Бұл сөздер немесе грамматикалық құрылымдар болуы мүмкін. Тіл мамандары креативті тілде тілдің қалай өзгеріп жатқандығын көре алады. Бірақ жаңа тіл элементтерін барлығы бірдей түсіне бермейді. Креативті тілді түсіну үшін білім керек. Тілдің қалай жұмыс істейтіндігін білу керек. Сонымен қатар, сөйлеуші өмір сүретін әлемді білу керек. Оның не айтқысы келгенін осылайша ғана түсінуге болады. Жастар тілі бұған мысал бола алады. Балалар мен жастар әрдайым жаңа сөздер ойлап тауып отырады. Ересектер бұл сөздерді түсіне бермейді. Айтпақшы, жастар тілін түсіндіретін сөздіктер бар. Көбінесе, бұл сөздіктер бір буын ауыспай жатып ескіріп кетеді. Әйтсе де, креативті тілді үйрену қиын емес. Оқытушылар түрлі курстар ұсынады. Ең басты ереже: Ішкі дауысыңызды арттырыңыз!