Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   hu nagy – kicsi

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай na----- k-csi n___ é_ k____ n-g- é- k-c-i ------------- nagy és kicsi 0
Піл үлкен. A--e-----t-n-gy. A_ e______ n____ A- e-e-á-t n-g-. ---------------- Az elefánt nagy. 0
Тышқан кішкентай. A---gé- ki--i. A_ e___ k_____ A- e-é- k-c-i- -------------- Az egér kicsi. 0
қараңғы және жарық s---t-é--v-lágos s____ é_ v______ s-t-t é- v-l-g-s ---------------- sötét és világos 0
Түн қараңғы. A- éj-z--a söté-. A_ é______ s_____ A- é-s-a-a s-t-t- ----------------- Az éjszaka sötét. 0
Күндіз жарық. A-napp-- --l-gos. A n_____ v_______ A n-p-a- v-l-g-s- ----------------- A nappal világos. 0
кәрі және жас öre- -s -ia--l ö___ é_ f_____ ö-e- é- f-a-a- -------------- öreg és fiatal 0
Біздің атамыз өте кәрі. A -i ---yap----na---n -re-. A m_ n________ n_____ ö____ A m- n-g-a-á-k n-g-o- ö-e-. --------------------------- A mi nagyapánk nagyon öreg. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. 70 -vve--eze--tt m-g f---a----l-. 7_ é____ e______ m__ f_____ v____ 7- é-v-l e-e-ő-t m-g f-a-a- v-l-. --------------------------------- 70 évvel ezelőtt még fiatal volt. 0
әдемі және ұсқынсыз sz-p--s -----a s___ é_ c_____ s-é- é- c-ú-y- -------------- szép és csúnya 0
Көбелек әдемі. A-pi---------é-. A p_______ s____ A p-l-a-g- s-é-. ---------------- A pillangó szép. 0
Өрмекші ұсқынсыз. A --k -sú-ya. A p__ c______ A p-k c-ú-y-. ------------- A pók csúnya. 0
семіз -арық k--ér és-so-ány k____ é_ s_____ k-v-r é- s-v-n- --------------- kövér és sovány 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. E-y--ő-1----i---a- ----r. E__ n_ 1__ k______ k_____ E-y n- 1-0 k-l-v-l k-v-r- ------------------------- Egy nő 100 kilóval kövér. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. Eg---érfi-50-k--ó--l sovány. E__ f____ 5_ k______ s______ E-y f-r-i 5- k-l-v-l s-v-n-. ---------------------------- Egy férfi 50 kilóval sovány. 0
қымбат және арзан drág--és--lcsó d____ é_ o____ d-á-a é- o-c-ó -------------- drága és olcsó 0
Машина қымбат. A- au-ó dr---. A_ a___ d_____ A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
Газет арзан. A- --s-g -l-só. A_ ú____ o_____ A- ú-s-g o-c-ó- --------------- Az újság olcsó. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.