Тілашар

kk big – small   »   ps big – small

68 [алпыс сегіз]

big – small

big – small

68 [ اته شپیته ]

68 [ اته شپیته ]

big – small

[لوی - کوچنی]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай ل-ی او کو-نی لوی او کوچنی ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی 0
ل-- -- ک-چ-ی لوی او کوچنی ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی
Піл үлкен. ہا--- ل---دی. ہاتھی لوی دی. ہ-ت-ی ل-ی د-. ------------- ہاتھی لوی دی. 0
ā-----y--y āty loy dy ā-y l-y d- ---------- āty loy dy
Тышқан кішкентай. م-ږک---چ-- --. موږک کوچنی دی. م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی. 0
مو-ک---چنی د-. موږک کوچنی دی. م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی.
қараңғы және жарық ت--ره ----ڼا تیاره او رڼا ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا 0
ت-اره-او رڼا تیاره او رڼا ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا
Түн қараңғы. ش-- ت-اره---. شپه تیاره ده. ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده. 0
ش-- -یا-ه---. شپه تیاره ده. ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده.
Күндіз жарық. ورځ رو-ا-ه-د-. ورځ روښانه ده. و-ځ ر-ښ-ن- د-. -------------- ورځ روښانه ده. 0
و-ځ--------ده. ورځ روښانه ده. و-ځ ر-ښ-ن- د-. -------------- ورځ روښانه ده.
кәрі және жас زو---و -وان زوړ او ځوان ز-ړ ا- ځ-ا- ----------- زوړ او ځوان 0
ز-ړ--- -و-ن زوړ او ځوان ز-ړ ا- ځ-ا- ----------- زوړ او ځوان
Біздің атамыз өте кәрі. ز-و- نی-- ډی- -وړ د-. زموږ نیکه ډیر زوړ دی. ز-و- ن-ک- ډ-ر ز-ړ د-. --------------------- زموږ نیکه ډیر زوړ دی. 0
ز--ږ ن--- ډیر زو- دی. زموږ نیکه ډیر زوړ دی. ز-و- ن-ک- ډ-ر ز-ړ د-. --------------------- زموږ نیکه ډیر زوړ دی.
70 жыл бұрын ол жас болған. ۷----ل- وړاندې-ه-ه--ا--وان -. ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. ۷- ک-ل- و-ا-د- ه-ه ل- ځ-ا- و- ----------------------------- ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. 0
۷- --ل- --ا-دې---ه ---ځو-ن -. ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. ۷- ک-ل- و-ا-د- ه-ه ل- ځ-ا- و- ----------------------------- ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و.
әдемі және ұсқынсыз ښ--ی -و----ن-ه ښکلی او بدرنګه ښ-ل- ا- ب-ر-ګ- -------------- ښکلی او بدرنګه 0
ښ--ی -- -د--ګه ښکلی او بدرنګه ښ-ل- ا- ب-ر-ګ- -------------- ښکلی او بدرنګه
Көбелек әдемі. ت--لی -کل- --. تیتلی ښکلی دی. ت-ت-ی ښ-ل- د-. -------------- تیتلی ښکلی دی. 0
ت-تل--ښک-- د-. تیتلی ښکلی دی. ت-ت-ی ښ-ل- د-. -------------- تیتلی ښکلی دی.
Өрмекші ұсқынсыз. سپیره ----ګ--ده. سپیره بدرنګه ده. س-ی-ه ب-ر-ګ- د-. ---------------- سپیره بدرنګه ده. 0
س--ره-بد---- د-. سپیره بدرنګه ده. س-ی-ه ب-ر-ګ- د-. ---------------- سپیره بدرنګه ده.
семіз -арық غ- -و--رۍ غټ او نرۍ غ- ا- ن-ۍ --------- غټ او نرۍ 0
ǧ---- -r-y ǧṯ āo nrêy ǧ- ā- n-ê- ---------- ǧṯ āo nrêy
Салмағы 100 келі әйел семіз. ښځه ---وز---ې-1-----لو -ر-م- و---غټه--ي. ښځه چې وزن یې 100 کیلو ګرامه وي, غټه وي. ښ-ه چ- و-ن ی- 1-0 ک-ل- ګ-ا-ه و-, غ-ه و-. ---------------------------------------- ښځه چې وزن یې 100 کیلو ګرامه وي, غټه وي. 0
ǩd-------z- y----0-k--o-----a--ê- -ṯ----y ǩdza çê ozn yê 100 kylo grāma oêy ǧṯa oêy ǩ-z- ç- o-n y- 1-0 k-l- g-ā-a o-y ǧ-a o-y ----------------------------------------- ǩdza çê ozn yê 100 kylo grāma oêy ǧṯa oêy
Салмағы 50 килограмм еркек арық. د -0 پو-ډه-سړ---ر--وي. د 50 پونډه سړی نرۍ وي. د 5- پ-ن-ه س-ی ن-ۍ و-. ---------------------- د 50 پونډه سړی نرۍ وي. 0
d-5--p---a---y--r-y-o-y d 50 ponḏa sṟy nrêy oêy d 5- p-n-a s-y n-ê- o-y ----------------------- d 50 ponḏa sṟy nrêy oêy
қымбат және арзан ګ-ا- -و---زانه ګران او ارزانه ګ-ا- ا- ا-ز-ن- -------------- ګران او ارزانه 0
ګ--ن--و--رزا-ه ګران او ارزانه ګ-ا- ا- ا-ز-ن- -------------- ګران او ارزانه
Машина қымбат. م-ټ---------. موټر ګران دی. م-ټ- ګ-ا- د-. ------------- موټر ګران دی. 0
م----ګ----د-. موټر ګران دی. م-ټ- ګ-ا- د-. ------------- موټر ګران دی.
Газет арзан. و-ځ---ه--ر--نه-د-. ورځپاڼه ارزانه ده. و-ځ-ا-ه ا-ز-ن- د-. ------------------ ورځپاڼه ارزانه ده. 0
و-ځ--ڼه-ارز-نه-ده. ورځپاڼه ارزانه ده. و-ځ-ا-ه ا-ز-ن- د-. ------------------ ورځپاڼه ارزانه ده.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.