Тілашар

kk to be allowed to   »   ps to be allowed to

73 [жетпіс үш]

to be allowed to

to be allowed to

73 [ درې اویا ]

73 [ درې اویا ]

to be allowed to

[د یو څه کولو اجازه]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
Саған енді көлік жүргізуге бола ма? ا-- -اس- - --ټ- چ-و---اجا-ه---ئ؟ ایا تاسو د موټر چلولو اجازه لرئ؟ ا-ا ت-س- د م-ټ- چ-و-و ا-ا-ه ل-ئ- -------------------------------- ایا تاسو د موټر چلولو اجازه لرئ؟ 0
ā----ā------o-r-çl-lo-ājā-a -r āyā tāso d moṯr çlolo ājāza lr ā-ā t-s- d m-ṯ- ç-o-o ā-ā-a l- ------------------------------ āyā tāso d moṯr çlolo ājāza lr
Саған енді алкоголь ішуге бола ма? ا-ا-ت-س- د ا-ک-ل څ--و-اجا---لر-؟ ایا تاسو د الکول څښلو اجازه لرئ؟ ا-ا ت-س- د ا-ک-ل څ-ل- ا-ا-ه ل-ئ- -------------------------------- ایا تاسو د الکول څښلو اجازه لرئ؟ 0
āy- -ā-----ā-ko--t--lo--jā-a lr āyā tāso d ālkol tsǩlo ājāza lr ā-ā t-s- d ā-k-l t-ǩ-o ā-ā-a l- ------------------------------- āyā tāso d ālkol tsǩlo ājāza lr
Саған енді шетелге жалғыз шығуға бола ма? ایا ت-س--ا-از- لرئ-چې-----ې-بل-هی--د-ت- ل-ړ--؟ ایا تاسو اجازه لرئ چې یوازې بل هیواد ته لاړشئ؟ ا-ا ت-س- ا-ا-ه ل-ئ چ- ی-ا-ې ب- ه-و-د ت- ل-ړ-ئ- ---------------------------------------------- ایا تاسو اجازه لرئ چې یوازې بل هیواد ته لاړشئ؟ 0
āy- tā-o ā-ā-a--r ç--yoā---bl a--ād--a-l--š āyā tāso ājāza lr çê yoāzê bl ayoād ta lāṟš ā-ā t-s- ā-ā-a l- ç- y-ā-ê b- a-o-d t- l-ṟ- ------------------------------------------- āyā tāso ājāza lr çê yoāzê bl ayoād ta lāṟš
істеуге болады / рұқсат ا--زه ---ړي اجازه ورکړي ا-ا-ه و-ک-ي ----------- اجازه ورکړي 0
ا---ه---کړي اجازه ورکړي ا-ا-ه و-ک-ي ----------- اجازه ورکړي
Бізге мұнда темекі шегуге бола ма? ا----و- -ل-ه-- س--ټ-څک--و اجا------؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ ا-ا م-ږ د-ت- د س-ر- څ-و-و ا-ا-ه ل-و- ------------------------------------ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ 0
ا-ا-موږ-د--- د-س--- څک--و-اج-زه--ر-؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ ا-ا م-ږ د-ت- د س-ر- څ-و-و ا-ا-ه ل-و- ------------------------------------ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟
Мұнда темекі шегуге бола ма? ا-ا-دل-ه س--- --ل جو-ز-لري؟ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ ا-ا د-ت- س-ر- څ-ل ج-ا- ل-ي- --------------------------- ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ 0
ا-- دلت---ګ-ټ -ښ--جو-ز لري؟ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ ا-ا د-ت- س-ر- څ-ل ج-ا- ل-ي- --------------------------- ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟
Несие картасымен төлеуге бола ма? ا-ا--ا---د -ری--- کا---س---پ-س- ور---- شئ؟ ایا تاسو د کریډیټ کارت سره پیسې ورکولی شئ؟ ا-ا ت-س- د ک-ی-ی- ک-ر- س-ه پ-س- و-ک-ل- ش-؟ ------------------------------------------ ایا تاسو د کریډیټ کارت سره پیسې ورکولی شئ؟ 0
ā-- -ā-o-- k--ḏ---kārt sr- pys- or-ol--š āyā tāso d kryḏyṯ kārt sra pysê orkoly š ā-ā t-s- d k-y-y- k-r- s-a p-s- o-k-l- š ---------------------------------------- āyā tāso d kryḏyṯ kārt sra pysê orkoly š
Чекпен төлеуге бола ма? ا-ا-د -ک -- -ار- پیس---ر-و-ی-ش-؟ ایا د چک له لارې پیسې ورکولی شئ؟ ا-ا د چ- ل- ل-ر- پ-س- و-ک-ل- ش-؟ -------------------------------- ایا د چک له لارې پیسې ورکولی شئ؟ 0
ā-- - ---la l-rê---sê--rkol--š āyā d çk la lārê pysê orkoly š ā-ā d ç- l- l-r- p-s- o-k-l- š ------------------------------ āyā d çk la lārê pysê orkoly š
Тек қолма-қол ақшамен төлеуге бола ма? ا---نغ-ي-ا-ا-ی-- --ل---ئ؟ ایا نغدي ادائیگی کولی شئ؟ ا-ا ن-د- ا-ا-ی-ی ک-ل- ش-؟ ------------------------- ایا نغدي ادائیگی کولی شئ؟ 0
āy---ǧ--y-ādā--y---ly-š āyā nǧdêy ādāygy koly š ā-ā n-d-y ā-ā-g- k-l- š ----------------------- āyā nǧdêy ādāygy koly š
Қоңырау шалуға бола ма? ای- -- ت-ی-ون --لی---؟ ایا زه تلیفون کولی شم؟ ا-ا ز- ت-ی-و- ک-ل- ش-؟ ---------------------- ایا زه تلیفون کولی شم؟ 0
ā-ā za--l------oly šm āyā za tlyfon koly šm ā-ā z- t-y-o- k-l- š- --------------------- āyā za tlyfon koly šm
Бір нәрсе сұрап алсам бола ма? ی- -- --ښ--ه -ول--شم؟ یو څه پوښتنه کولی شم؟ ی- څ- پ-ښ-ن- ک-ل- ش-؟ ---------------------- یو څه پوښتنه کولی شم؟ 0
-- tsa--oǩtn- k-l- -m yo tsa poǩtna koly šm y- t-a p-ǩ-n- k-l- š- ---------------------- yo tsa poǩtna koly šm
Бір нәрсе айтсам бола ма? ی- څه --ای-؟ یو څه ووایم؟ ی- څ- و-ا-م- ------------ یو څه ووایم؟ 0
y- t-a--o-ym yo tsa ooāym y- t-a o-ā-m ------------ yo tsa ooāym
Оған саябақта ұйықтауға болмайды. ه-ه ته ا--ز---ش---چې-----ارک-ک- -وب -ک-ي. هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. ه-ه ت- ا-ا-ه ن-ت- چ- پ- پ-ر- ک- خ-ب و-ړ-. ----------------------------------------- هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. 0
هغ--ته -ج--ه----ه -- په پا-ک-ک----ب-وک--. هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. ه-ه ت- ا-ا-ه ن-ت- چ- پ- پ-ر- ک- خ-ب و-ړ-. ----------------------------------------- هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي.
Оған көлікте ұйықтауға болмайды. هغه-په--وټ--کې---ب ن-ي-کول-. هغه په موټر کې خوب نشي کولی. ه-ه پ- م-ټ- ک- خ-ب ن-ي ک-ل-. ---------------------------- هغه په موټر کې خوب نشي کولی. 0
aǧa-p- -oṯr -ê ǩo-------k-ly aǧa pa moṯr kê ǩob nšêy koly a-a p- m-ṯ- k- ǩ-b n-ê- k-l- ---------------------------- aǧa pa moṯr kê ǩob nšêy koly
Оған вокзалда ұйықтауға болмайды. ه-- ---ا--زه ن- ----ل کیږي-چې-د--ی- -ټیش--کې خ-ب ----. هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. ه-ه ت- ا-ا-ه ن- و-ک-ل ک-ږ- چ- د ر-ل س-ی-ن ک- خ-ب و-ړ-. ------------------------------------------------------ هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. 0
ه---ته---ازه ن---ر------ږي چ- د--ی- سټ--ن ---خوب-وک-ي. هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. ه-ه ت- ا-ا-ه ن- و-ک-ل ک-ږ- چ- د ر-ل س-ی-ن ک- خ-ب و-ړ-. ------------------------------------------------------ هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي.
Бізге отыруға бола ма? ا---موږ-کښی-و؟ ایا موږ کښینو؟ ا-ا م-ږ ک-ی-و- -------------- ایا موږ کښینو؟ 0
āyā mo---ǩ-no āyā mog kǩyno ā-ā m-g k-y-o ------------- āyā mog kǩyno
Мәзірді көруге бола ма? ا-ا م-ږ---نو -ر-؟ ایا موږ مینو لرو؟ ا-ا م-ږ م-ن- ل-و- ----------------- ایا موږ مینو لرو؟ 0
ا-ا-موږ م--و--ر-؟ ایا موږ مینو لرو؟ ا-ا م-ږ م-ن- ل-و- ----------------- ایا موږ مینو لرو؟
Бізге бөліп төлеуге бола ма? ایا-مو--پ- -ل----ګ- -ی---ور-و-؟ ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ ا-ا م-ږ پ- ج-ا ت-ګ- پ-س- و-ک-و- ------------------------------- ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ 0
ای--م----ه--لا -وګه پی-ې -رک--؟ ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ ا-ا م-ږ پ- ج-ا ت-ګ- پ-س- و-ک-و- ------------------------------- ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟

Ми жаңа сөздерді қалай үйренеді

Біз сөздерді жаттаған кезде, біздің миымыз жаңа ақпаратты сақтайды. Оқу тек үнемі қайталау арқылы жүзеге асырылады. Мидың сөздерді жақсы сақтай алу қабілеті көптеген факторларға байланысты. Бірақ ең бастысы, сөздерді үнемі қайталап отыру керек. Біз жиі оқитын немесе жазатын сөздер ғана есте қалады. Сөздер есте сурет ретінде қалады деп те айтуға болады. Бұл оқу қағидатын маймылдар да қолданады. Маймылдар сөзді жиі көріп тұратын болса, олар оны «оқуды» үйрене алады. Олар сөзді түсінбесе де, олар оны пішіндері бойынша ажыратады. Тілде еркін сөйлей білу үшін, бізге көп сөз қажет. Ол үшін сөздер жақсы ұйымдаcқан болу керек. Себебі, біздің жадымыз мұрағат сияқты жұмыс істейді. Ол сөзді тез таба білу үшін, оны қай жерден іздеу керектігін білу керек. Сондықтан сөздерді белгілі бір контекстте жаттаған дұрыс. Осылайша, біздің жад әрқашан қай қалтаны ашу керектін біледі. Әйтсе де, біз жақсылап жаттап алған сөзімізді де, ұмытып қалуымыз мүмкін. Бұл жағдайда, сөз белсенді қоймадан пассивті қоймаға ауыстырылады. Ұмыту арқылы, біз қажет емес білімнен босатыламыз. Осылайша, біздің ми жаңа және маңызды нәрселер үшін орын босатады. Сондықтан, алған білімімізді үнемі белсендіріп отыру маңызды. Бірақ, пассивті қоймада тұрған ақпарат мәңгіге жоғалмайды. Ұмыт болған сөзді көргенде, біз оны қайта еске түсіреміз. Бір рет меңгерілген нәрсе, келесі рет әлдеқайда тезірек меңгеріледі. Сөздік қорын кеңейткісі келетін адам қосымша хобби табу керек. Өйткені әрқайсымыздың белгілі бір қызығушылықтарымыз бар. Біз көбіне сол нәрсемен ғана айналысамыз. Бірақ тіл көптеген түрлі лексикалық өрістерден тұрады. Саясатпен қызығатын адам спорт туралы газеттерді де оқып отыруы керек!