वह --यों--ही- आ रह-?
व_ क्_ न_ आ र__
व- क-य-ं न-ी- आ र-ा-
--------------------
वह क्यों नहीं आ रहा? 0 va------ -ah-n a--r-ha?v__ k___ n____ a_ r____v-h k-o- n-h-n a- r-h-?-----------------------vah kyon nahin aa raha?
वह -म-त-र-त --ीं -ै
व_ आ____ न_ है
व- आ-ं-्-ि- न-ी- ह-
-------------------
वह आमंत्रित नहीं है 0 va- -a-ant--t n--i----iv__ a________ n____ h__v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i-----------------------vah aamantrit nahin hai
व---हीं-आ---- क्-ो--- -से-----या-नही- ग-ा-है
व_ न_ आ र_ क्__ उ_ बु__ न_ ग_ है
व- न-ी- आ र-ा क-य-ं-ि उ-े ब-ल-य- न-ी- ग-ा ह-
--------------------------------------------
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है 0 vah -a--n-a- raha k---ki ----b--aaya na-i--ga-a -aiv__ n____ a_ r___ k_____ u__ b______ n____ g___ h__v-h n-h-n a- r-h- k-o-k- u-e b-l-a-a n-h-n g-y- h-i---------------------------------------------------vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Ол келмейді, себебі оны шақырған жоқ.
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है
vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
म-- ---- आ रहा----ही क्----ि-मेरे पा- समय--ह-ं -ै
मैं न_ आ र_ / र_ क्__ मे_ पा_ स__ न_ है
म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी क-य-ं-ि म-र- प-स स-य न-ी- ह-
-------------------------------------------------
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है 0 m--n n--i---- -a-a / r-h-e---on-- -ere pa-s-s-m---na--n---im___ n____ a_ r___ / r____ k_____ m___ p___ s____ n____ h__m-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e k-o-k- m-r- p-a- s-m-y n-h-n h-i-----------------------------------------------------------main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Мен келмеймін, себебі менің уақытым жоқ.
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
मु-----ी--ा- क-----ै
मु_ अ_ का_ क__ है
म-झ- अ-ी क-म क-न- ह-
--------------------
मुझे अभी काम करना है 0 muj-e-a--------- --ran- h-im____ a____ k___ k_____ h__m-j-e a-h-e k-a- k-r-n- h-i---------------------------mujhe abhee kaam karana hai
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
Сіз неге ерте кетіп барасыз?
आप-अभ- से ह--क्य---जा रहे /-र-ी है-?
आ_ अ_ से ही क्_ जा र_ / र_ हैं_
आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं-
------------------------------------
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0 aap-abh-e--e-h-- -y-- j--rahe / -a-----ain?a__ a____ s_ h__ k___ j_ r___ / r____ h____a-p a-h-e s- h-e k-o- j- r-h- / r-h-e h-i-?-------------------------------------------aap abhee se hee kyon ja rahe / rahee hain?
द-- ह--चु-ी--ै
दे_ हो चु_ है
द-र ह- च-क- ह-
--------------
देर हो चुकी है 0 de-----c--kee -aid__ h_ c_____ h__d-r h- c-u-e- h-i-----------------der ho chukee hai
Ана тілі - эмоционалды, ал шет тілі - рационалды ма?
Шет тілін үйрену арқылы біз миымыздың дамуына ықпал жасаймыз.
Оқу арқылы біздің ойлау қабілетіміз де өзгереді.
Біз креативті және икемді бола түсеміз.
Сондай-ақ, көп тілді адамдар үшін кешенді ойлау әлдеқайда жеңіл.
Оқу кезінде есте сақтау қабілетіміз шынығады.
Біз неғұрлым көп оқысақ, ол соғұрлым жақсы жұмыс істейді.
Көп тілдерді меңгерген адам, басқа заттарды да тез меңгереді.
Ол өз ойын бір тақырыпқа ұзағырақ шоғырландыра алады.
Сондықтан, олар тапсырмаларды тезірек орындайды.
Бірнеше тілде сөйлейтін адамдар тезірек шешім қабылдайды.
Сонымен қатар, олардың қалай шешім қабылдайтындығы тілдерге де байланысты.
Қай тілде ойлансақ, бұл біздің қабылдайтын шешімімізге де әсер етеді.
Психологтар бір зерттеу үшін бірнеше адамға эксперимент жүргізген.
Олардың барлығы қос тілді адам болған.
Олар ана тілінен бөлек, басқа тілді де білген.
Бұл адамдар бір сұраққа жауап беруі керек еді.
Сұрақ мәселе шешуге қатысты болған.
Сонымен қатар, олар екі мүмкіндіктің біреуін таңдау керек еді.
Бірінші таңдаудың екіншісіне қарағанда анағұрлым тәуекелі жоғары.
Олар сұрақтарға екі тілде де жауап беру керек еді.
Оған қоса, тіл өзгерген кезде, жауаптар да өзгеріп тұрған!
Егер олар ана тілінде сөйлесе, онда олар тәуекелді таңдайды.
Шет тілінде сөйлессе, олар сенімдірек нұсқаны таңдайды.
Осы тәжірибеден кейін, зерттелетін адамдар бәс тігу керек еді.
Бірақ айқын айырмашылықтар болған.
Олар шет тілінде сөйлеген кезде, олар сенімдірек нұсқаны таңдаған.
Зерттеушілердің пікірінше, шет тілінде сөйлеген кезде, біздің ойымыз әлдеқайда жинақы.
Сондықтан да, біз қабылдайтын шешімдер эмоционалды емес, рационалды болады...