Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [сексен алты]

Сұрау – өткен шақ 2

Сұрау – өткен шақ 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? Me-----n---kend-- --s-lte-? M_____ n_________ v________ M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? M-ly-k au-ót ve-t-d----? M_____ a____ v_____ m___ M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
Қандай газетке жазылдың? M-l-ik újs-g-a-fi--tté- --ő? M_____ ú______ f_______ e___ M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Кімді көрдіңіз? K-- l-tot-? K__ l______ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Кімді кездестірдіңіз? Kiv------álko--t-? K____ t___________ K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Кімді таныдыңыз? K---i-me-- meg? K__ i_____ m___ K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Қашан тұрдыңыз? Mikor -elt fel? M____ k___ f___ M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Қашан бастадыңыз? M-k----e-de-- --k-? M____ k______ n____ M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Қашан аяқтадыңыз? Mi--r -agyta -b-a? M____ h_____ a____ M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Неге ояндыңыз? Mié-------d- ---? M____ é_____ f___ M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Неге мұғалім болдыңыз? M-ért--ett-t--á-? M____ l___ t_____ M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Неге такси алдыңыз? Mi-rt -í---t --x-t? M____ h_____ t_____ M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Қайдан келдіңіз? Ho-n-- -öt-? H_____ j____ H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Қайда бардыңыз? H-v--m---? H___ m____ H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Қайда болдыңыз? H-l--o-t? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Сен кімге көмектестің? Ki-e- ---í------? K____ s__________ K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
Кімге жаздың? Ki-ek-í-t-l? K____ í_____ K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Кімге жауап бердің? Ki-ek----a-zolt-l? K____ v___________ K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...