Тілашар

kk Conjunctions 3   »   ku Conjunctions 3

96 [тоқсан алты]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [not û şeş]

Conjunctions 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kurdish (Kurmanji) Ойнау Көбірек
Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Ç-wa-ku---et-lê--x---z -iş-ar di-i-. Çawa ku saet lêdixe ez hişyar dibim. Ç-w- k- s-e- l-d-x- e- h-ş-a- d-b-m- ------------------------------------ Çawa ku saet lêdixe ez hişyar dibim. 0
Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Ez-dib--ilim-ga-a -ane-----t--a mi- h---- ----. Ez dibetilim gava wane xebitîna min hewce dike. E- d-b-t-l-m g-v- w-n- x-b-t-n- m-n h-w-e d-k-. ----------------------------------------------- Ez dibetilim gava wane xebitîna min hewce dike. 0
60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. Ç--a----i-e -0--e--- dest -i---b-tê---r---. Çawa dibime 60, ez ê dest ji xebatê berdim. Ç-w- d-b-m- 6-, e- ê d-s- j- x-b-t- b-r-i-. ------------------------------------------- Çawa dibime 60, ez ê dest ji xebatê berdim. 0
Сіз қашан қоңырау шаласыз? Hûn --k------i-er--? Hûn ê kengî bigerin? H-n ê k-n-î b-g-r-n- -------------------- Hûn ê kengî bigerin? 0
Сәл уақытым бола салысымен. Çawa -- d-me-- -i----v-la -e-e. Çawa ku demeke min e vala hebe. Ç-w- k- d-m-k- m-n e v-l- h-b-. ------------------------------- Çawa ku demeke min e vala hebe. 0
Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Ça-a k--piç----w-xt--w- ------ê b-ger-. Çawa ku piçekî wextê wî hebe, ê bigere. Ç-w- k- p-ç-k- w-x-ê w- h-b-, ê b-g-r-. ---------------------------------------- Çawa ku piçekî wextê wî hebe, ê bigere. 0
Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Hû-----i-a-î -ix-b---n? Hûn ê çiqasî bixebitin? H-n ê ç-q-s- b-x-b-t-n- ----------------------- Hûn ê çiqasî bixebitin? 0
Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. H-y- -- -- -ik---bim- ê bi---it--. Heya ku ez bikaribim, ê bixebitim. H-y- k- e- b-k-r-b-m- ê b-x-b-t-m- ---------------------------------- Heya ku ez bikaribim, ê bixebitim. 0
Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. H----ku tendur-s--ya m-n--- c---de ----z-- --x-b-t--. Heya ku tenduristiya min di cih de be ez ê bixebitim. H-y- k- t-n-u-i-t-y- m-n d- c-h d- b- e- ê b-x-b-t-m- ----------------------------------------------------- Heya ku tenduristiya min di cih de be ez ê bixebitim. 0
Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. D---ih--k- -ix-bite-d-,--i -e- -i--n -adike--. Di cihê ku bixebite de, li ser nivîn radikeve. D- c-h- k- b-x-b-t- d-, l- s-r n-v-n r-d-k-v-. ---------------------------------------------- Di cihê ku bixebite de, li ser nivîn radikeve. 0
Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. D-----ê--- -w--i-ê -ê -ike-------j--mê -ixwî-e. Di cihê ku xwarinê çê bike de, rojnamê dixwîne. D- c-h- k- x-a-i-ê ç- b-k- d-, r-j-a-ê d-x-î-e- ----------------------------------------------- Di cihê ku xwarinê çê bike de, rojnamê dixwîne. 0
Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. D- ci---k- ---e-m-l- d-, -- mey-anê rûd---. Di cihê ku biçe malê de, li meyxanê rûdinê. D- c-h- k- b-ç- m-l- d-, l- m-y-a-ê r-d-n-. ------------------------------------------- Di cihê ku biçe malê de, li meyxanê rûdinê. 0
Менің білуімше, ол осында тұрады. Biqa-î------ d-z---m ew -- vi----d--ê. Biqasî ku ez dizanim ew li vir rûdinê. B-q-s- k- e- d-z-n-m e- l- v-r r-d-n-. -------------------------------------- Biqasî ku ez dizanim ew li vir rûdinê. 0
Менің білуімше, оның әйелі науқас. Bi-a---ku-ez --zan-- -e--î-a w----x-e- -. Biqasî ku ez dizanim hevjîna wî nexweş e. B-q-s- k- e- d-z-n-m h-v-î-a w- n-x-e- e- ----------------------------------------- Biqasî ku ez dizanim hevjîna wî nexweş e. 0
Менің білуімше, ол жұмыссыз. Biq--î-ku--z -i---im--w-b--a- -. Biqasî ku ez dizanim ew bêkar e. B-q-s- k- e- d-z-n-m e- b-k-r e- -------------------------------- Biqasî ku ez dizanim ew bêkar e. 0
Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Ez-di-x----e----e, -a-we ez-ê-----k--êk b---. Ez di xew de mame, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. E- d- x-w d- m-m-, n-x-e e- ê b-r-k-p-k b-m-. --------------------------------------------- Ez di xew de mame, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. 0
Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. E- neg-h---i----tobus----axwe-e--- b-----pê--b-m-. Ez negihiştime otobusê, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. E- n-g-h-ş-i-e o-o-u-ê- n-x-e e- ê b-r-k-p-k b-m-. -------------------------------------------------- Ez negihiştime otobusê, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. 0
Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Min r---e-ît- -ax----- ê--i--kû-êk-bû--. Min rê nedît, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. M-n r- n-d-t- n-x-e e- ê b-r-k-p-k b-m-. ---------------------------------------- Min rê nedît, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. 0

Тіл және математика

Ой мен тіл өзара байланысты. Олар бір-біріне әсер етеді. Тілдік құрылымдар біздің ойлау қабілетімізде өз ізін қалдырады. Кейбір тілдерде, мысалы, сандарға арналған сөздер жоқ. Сөйлеушілер сан деген не екенін де білмейді. Яғни, математика мен тіл бір-бірімен байланысты болғаны ғой. Грамматикалық және математикалық құрылымдар көбінесе бір-біріне ұқсас келеді. Кейбір зерттеушілердің пікірінше, олар бірдей өңделеді. Олар тілдік орталық математикаға да жауапты деп санайды. Ол миға есеп шығаруға көмектеседі. Алайда, жаңа зерттеулер басқаша тұжырымға келіп отыр. Олар біздің миымыз математикалық деректерді тілдің қатысуынсыз өңдейтінін көрсетеді. Ғалымдар үш ер адамды зерттеген. Олардың миы зақымданған болған. Соның кесірінен, тілдік орталық та зақымдалған. Бұл адамдардың сөйлеу қабілетінде ауытқулар көп болған. Олар қарапайым сөйлемдер құрастыра алмаған. Сонымен қатар, олар сөздердің мағынасын да ажырата алмаған. Тілдік тесттен кейін олар арифметикалық есептерді шешу керек болған. Бұл математикалық есептердің кейбіреуі өте күрделі болған. Осыған қарамастан, олар бұл есептерді шеше алған. Зерттеудің нәтижесі өте қызықты. Ол математика сөзбен кодталмайтынын көрсетеді. Мүмкін, тіл мен математиканың негізі бір шығар. Екеуі де мидың бір бөлігінде өңделеді. Бірақ математиканы тілге аударудың қажеті жоқ. Мүмкін тіл мен математика бірге дамитын шығар... Ми дамуын тоқтатқаннан кейін, олар жеке жұмыс істейді!