Тілашар

kk Conjunctions 3   »   sk Spojky 3

96 [тоқсан алты]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. V-t-nem---e- čo-za--o---budí-. Vstanem, len čo zazvoní budík. V-t-n-m- l-n č- z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanem, len čo zazvoní budík. 0
Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. S-m -----ný- len -o -a -á- u-iť. Som unavený, len čo sa mám učiť. S-m u-a-e-ý- l-n č- s- m-m u-i-. -------------------------------- Som unavený, len čo sa mám učiť. 0
60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. Presta--- ---c-v-ť----n-čo--u--- -ať-6-. Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. P-e-t-n-m p-a-o-a-, l-n č- b-d-m m-ť 6-. ---------------------------------------- Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. 0
Сіз қашан қоңырау шаласыз? Ke-y ----láte? Kedy zavoláte? K-d- z-v-l-t-? -------------- Kedy zavoláte? 0
Сәл уақытым бола салысымен. L-- čo -u-em--a----ví-u č-s. Len čo budem mať chvíľu čas. L-n č- b-d-m m-ť c-v-ľ- č-s- ---------------------------- Len čo budem mať chvíľu čas. 0
Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Z-v--á, l-n-čo -u-e---ť -a-. Zavolá, len čo bude mať čas. Z-v-l-, l-n č- b-d- m-ť č-s- ---------------------------- Zavolá, len čo bude mať čas. 0
Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? A-o-d-ho --de-e-pr--ova-? Ako dlho budete pracovať? A-o d-h- b-d-t- p-a-o-a-? ------------------------- Ako dlho budete pracovať? 0
Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Budem-----ov--- --kiaľ b---m-----. Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m m-c-. ---------------------------------- Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. 0
Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. B-dem-------ať, p-k--ľ -------d--v-. Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m z-r-v-. ------------------------------------ Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. 0
Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. L----v -o--el--nami--t---oh-, aby p-a--val. Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. L-ž- v p-s-e-i n-m-e-t- t-h-, a-y p-a-o-a-. ------------------------------------------- Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. 0
Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Č-------i-y--a--e--o t-ho,--by-var---. Číta noviny namiesto toho, aby varila. Č-t- n-v-n- n-m-e-t- t-h-, a-y v-r-l-. -------------------------------------- Číta noviny namiesto toho, aby varila. 0
Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Sed-----rčm- -am--st-----o, -by----el-d-mov. Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. S-d- v k-č-e n-m-e-t- t-h-, a-y i-i-l d-m-v- -------------------------------------------- Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. 0
Менің білуімше, ол осында тұрады. Po-i-ľ v-em- b-v- -u. Pokiaľ viem, býva tu. P-k-a- v-e-, b-v- t-. --------------------- Pokiaľ viem, býva tu. 0
Менің білуімше, оның әйелі науқас. Pok--ľ--ie---j- jeho-ž--a-ch--á. Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. P-k-a- v-e-, j- j-h- ž-n- c-o-á- -------------------------------- Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. 0
Менің білуімше, ол жұмыссыз. P-k--ľ--ie-,--e-nezam----aný. Pokiaľ viem, je nezamestnaný. P-k-a- v-e-, j- n-z-m-s-n-n-. ----------------------------- Pokiaľ viem, je nezamestnaný. 0
Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Zasp-- -om,-i-ak--y-s------ d-------y. Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. Z-s-a- s-m- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- -------------------------------------- Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. 0
Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Z-eškal--om-au-ob-s-----k-by-s-m---l--o--v-ľn-. Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. Z-e-k-l s-m a-t-b-s- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ----------------------------------------------- Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. 0
Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. N--a--e- --m--e---- i-a- -- som--o- --c--í-n-. Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. N-n-š-e- s-m c-s-u- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ---------------------------------------------- Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. 0

Тіл және математика

Ой мен тіл өзара байланысты. Олар бір-біріне әсер етеді. Тілдік құрылымдар біздің ойлау қабілетімізде өз ізін қалдырады. Кейбір тілдерде, мысалы, сандарға арналған сөздер жоқ. Сөйлеушілер сан деген не екенін де білмейді. Яғни, математика мен тіл бір-бірімен байланысты болғаны ғой. Грамматикалық және математикалық құрылымдар көбінесе бір-біріне ұқсас келеді. Кейбір зерттеушілердің пікірінше, олар бірдей өңделеді. Олар тілдік орталық математикаға да жауапты деп санайды. Ол миға есеп шығаруға көмектеседі. Алайда, жаңа зерттеулер басқаша тұжырымға келіп отыр. Олар біздің миымыз математикалық деректерді тілдің қатысуынсыз өңдейтінін көрсетеді. Ғалымдар үш ер адамды зерттеген. Олардың миы зақымданған болған. Соның кесірінен, тілдік орталық та зақымдалған. Бұл адамдардың сөйлеу қабілетінде ауытқулар көп болған. Олар қарапайым сөйлемдер құрастыра алмаған. Сонымен қатар, олар сөздердің мағынасын да ажырата алмаған. Тілдік тесттен кейін олар арифметикалық есептерді шешу керек болған. Бұл математикалық есептердің кейбіреуі өте күрделі болған. Осыған қарамастан, олар бұл есептерді шеше алған. Зерттеудің нәтижесі өте қызықты. Ол математика сөзбен кодталмайтынын көрсетеді. Мүмкін, тіл мен математиканың негізі бір шығар. Екеуі де мидың бір бөлігінде өңделеді. Бірақ математиканы тілге аударудың қажеті жоқ. Мүмкін тіл мен математика бірге дамитын шығар... Ми дамуын тоқтатқаннан кейін, олар жеке жұмыс істейді!