Тілашар

kk Genitive   »   ps Genitive

99 [тоқсан тоғыз]

Genitive

Genitive

99 [ نهه نوي ]

99 [ نهه نوي ]

Genitive

[جینیټیک]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
менің құрбымның мысығы ز-ا د-ملګرې ---و زما د ملګرې پیشو ز-ا د م-ګ-ې پ-ش- ---------------- زما د ملګرې پیشو 0
زم----م-ګ-ې--یشو زما د ملګرې پیشو ز-ا د م-ګ-ې پ-ش- ---------------- زما د ملګرې پیشو
менің досымның иті ز-- - ملګ---سپی زما د ملګري سپی ز-ا د م-ګ-ي س-ی --------------- زما د ملګري سپی 0
زما --م---ي--پی زما د ملګري سپی ز-ا د م-ګ-ي س-ی --------------- زما د ملګري سپی
балаларымның ойыншықтары زما-د ما-و---و-لوبو زما د ماشومانو لوبو ز-ا د م-ش-م-ن- ل-ب- ------------------- زما د ماشومانو لوبو 0
زم----م-ش-م-ن- لوبو زما د ماشومانو لوبو ز-ا د م-ش-م-ن- ل-ب- ------------------- زما د ماشومانو لوبو
Бұл әріптесімнің пальтосы. د- زم- --ه--ا- کوټ -ی. دا زما د همکار کوټ دی. د- ز-ا د ه-ک-ر ک-ټ د-. ---------------------- دا زما د همکار کوټ دی. 0
دا-زم--د-همک-- --ټ-دی. دا زما د همکار کوټ دی. د- ز-ا د ه-ک-ر ک-ټ د-. ---------------------- دا زما د همکار کوټ دی.
Бұл менің әріптесімнің көлігі. د--زما د همکا--م-ټر د-. دا زما د همکار موټر دی. د- ز-ا د ه-ک-ر م-ټ- د-. ----------------------- دا زما د همکار موټر دی. 0
دا --ا --همک-ر -وټر-د-. دا زما د همکار موټر دی. د- ز-ا د ه-ک-ر م-ټ- د-. ----------------------- دا زما د همکار موټر دی.
Бұл әріптестерімнің жұмысы. د- ز-ا-د-----رانو -ار---. دا زما د همکارانو کار دی. د- ز-ا د ه-ک-ر-ن- ک-ر د-. ------------------------- دا زما د همکارانو کار دی. 0
دا-ز-ا - -مکا---و -ار د-. دا زما د همکارانو کار دی. د- ز-ا د ه-ک-ر-ن- ک-ر د-. ------------------------- دا زما د همکارانو کار دی.
Жейденің түймесі үзіліп қалды. د---یس ----مات-ش--. د کمیس بٹن مات شوی. د ک-ی- ب-ن م-ت ش-ی- ------------------- د کمیس بٹن مات شوی. 0
d-kmy- b- mā- --y d kmys bn māt šoy d k-y- b- m-t š-y ----------------- d kmys bn māt šoy
Гараждың кілті жоғалып қалды. د ګر---څ-ه-ک-ی---ک--وی. د ګراج څخه کلی ورک شوی. د ګ-ا- څ-ه ک-ی و-ک ش-ی- ----------------------- د ګراج څخه کلی ورک شوی. 0
د --ا--څخ----ی -ر- ش-ی. د ګراج څخه کلی ورک شوی. د ګ-ا- څ-ه ک-ی و-ک ش-ی- ----------------------- د ګراج څخه کلی ورک شوی.
Бастықтың компьютері бұзылып қалды. د -شر ک--یوټ- مات ---. د مشر کمپیوټر مات شوی. د م-ر ک-پ-و-ر م-ت ش-ی- ---------------------- د مشر کمپیوټر مات شوی. 0
د--ش--کم--و---م-ت--و-. د مشر کمپیوټر مات شوی. د م-ر ک-پ-و-ر م-ت ش-ی- ---------------------- د مشر کمپیوټر مات شوی.
Қыздың ата-анасы кім? د ن-----و- ا-----ر څوک--ي؟ د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟ د ن-ل- م-ر ا- پ-ا- څ-ک د-؟ -------------------------- د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟ 0
د ن-ل- --ر -- -ل---څو- د-؟ د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟ د ن-ل- م-ر ا- پ-ا- څ-ک د-؟ -------------------------- د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟
Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? ز---نګه-- ه-ې-د م---ا- پ-ا- کو- ته ل-ړ -م؟ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟ ز- څ-ګ- د ه-ې د م-ر ا- پ-ا- ک-ر ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------------------ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟ 0
ز- څنګ--- هغ- --مو- ------ر-کور -ه ل----م؟ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟ ز- څ-ګ- د ه-ې د م-ر ا- پ-ا- ک-ر ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------------------ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟
Үй көшенің соңында. ک-ر-د --څ- پ- -ای-----ی. کور د کوڅې په پای کې دی. ک-ر د ک-څ- پ- پ-ی ک- د-. ------------------------ کور د کوڅې په پای کې دی. 0
کور --ک-څې پ--پا--ک---ی. کور د کوڅې په پای کې دی. ک-ر د ک-څ- پ- پ-ی ک- د-. ------------------------ کور د کوڅې په پای کې دی.
Швейцарияның астанасы қалай аталады? د --یس ---لاز-ینې -و-----دی؟ د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟ د س-ی- د پ-ا-م-ن- ن-م څ- د-؟ ---------------------------- د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟ 0
د-س-ی--د-پلاز-ی-ې ن-- ----ی؟ د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟ د س-ی- د پ-ا-م-ن- ن-م څ- د-؟ ---------------------------- د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟
Бұл кітаптың атауы қалай? د-کت-- ----ن-----ی؟ د کتاب عنوان څه دی؟ د ک-ا- ع-و-ن څ- د-؟ ------------------- د کتاب عنوان څه دی؟ 0
د---اب-ع-----څه -ی؟ د کتاب عنوان څه دی؟ د ک-ا- ع-و-ن څ- د-؟ ------------------- د کتاب عنوان څه دی؟
Көршілердің балаларының аттары кім? د ګ-ونډ---و - -ا--م--و--و--نه--- -ي؟ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟ د ګ-و-ډ-ا-و د م-ش-م-ن- ن-م-ن- څ- د-؟ ------------------------------------ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟ 0
د-ګ---------د--ا--ما-و نو--ن- ----ي؟ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟ د ګ-و-ډ-ا-و د م-ش-م-ن- ن-م-ن- څ- د-؟ ------------------------------------ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟
Балалардың демалысы қашан? د ما-وم-نو د-ښ-ونځي -خص-ۍ --ه دي؟ د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟ د م-ش-م-ن- د ښ-و-ځ- ر-ص-ۍ ک-ه د-؟ --------------------------------- د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟ 0
د -ا-وما-و د---و--ي -خ--ۍ کله---؟ د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟ د م-ش-م-ن- د ښ-و-ځ- ر-ص-ۍ ک-ه د-؟ --------------------------------- د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟
Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? د-----ر-د-ت- س--ت-ن----- --؟ د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟ د ډ-ک-ر د-ت- س-ع-و-ه ک-ه د-؟ ---------------------------- د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟ 0
د--ا--ر دفتر -ا-تونه کل- --؟ د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟ د ډ-ک-ر د-ت- س-ع-و-ه ک-ه د-؟ ---------------------------- د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟
Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? د--وزی--د پ-ا---------ع---ه-څه-دي؟ د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟ د م-ز-م د پ-ا-ی-ت-و س-ع-و-ه څ- د-؟ ---------------------------------- د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟ 0
د--وز-م د پ------لو--ا---ن- -ه دي؟ د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟ د م-ز-م د پ-ا-ی-ت-و س-ع-و-ه څ- د-؟ ---------------------------------- د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟

Ойды жақсы жинақтау жақсы оқумен тең

Оқу барысында біз ойымызды жинақтай білуіміз керек. Біз бір нәрсеге ғана бар зейінімізді қою керекпіз. Ой жинақтай алу қабілеті туа біткен қасиет емес. Біз алдымен зейін салуды үйренуіміз керек. Бұл көбінесе балабақшада немесе мектепте болады. Алты жасында балалар бір нәрсеге, шамамен, 15 минут зейін сала алады. 14 жастағы балалар екі есе ұзағырақ уақытқа ойларын жинай алады. Ересектердің уақыты, шамамен, 45 минутқа созылады. Белгілі бір уақыт өткеннен кейін, ой шашыла бастайды. Содан кейін, олар материалға деген қызығушылығын жоғалта бастайды. Олар жалығып немесе күйзеліп кетуі мүмкін. Осыған байланысты оқу қиындай түседі. Жад материалды басындағыдай жақсы сақтай алмайды. Алайда, ойды ұзағырақ жинақтауды үйренуге болады! Оқу алдында ұйықтап алған жөн. Шаршаған адам ойын ұзақ уақытқа жинақтай алмайды. Миымыз шаршаған кезінде көп қателіктер жібере бастайды. Эмоцияларымыз да ой жинақтау қабілетіне әсер етеді. Тиімді оқығысы келетін адамның көңіл-күйі бейтарап болуы керек. Жағымды немесе жағымсыз эмоциялардың көптігі сәтті оқу үдерісіне кедергі жасайды. Әрине, адамға өз көңіл-күйін басқару оңай болмауы мүмкін. Бірақ оқу кезінде оларды елемеуге болады. Ойын жинақтағысы келетін адам ынталы болуы керек. Оқу барысында алдымызда әрқашан да бір мақсат болу керек. Сонда ғана біздің миымыз жинақталуға дайын болады. Ой жинақылығы үшін орта тыныштығы да маңызды. Сонымен қатар, оқу кезінде көп су ішу керек, бұл сергек болуға көмектеседі... Осының бәрін ескеретін адам, көп ұзамай, ойын ұзақ уақытқа жинақтай алатын болады!