외국어 숙어집

ko 명령문 2   »   hy հրամայական 2

90 [아흔]

명령문 2

명령문 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아르메니아어 놀다
면도하세요! Ս-փ----ր: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
S------´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
세수하세요! Լ-աց-ի´ր: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
L-at-’---r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
머리를 빗으세요! Սա----´ր: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sa-r--´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
전화하세요! Զ-նգի´-: -ա-գ-´ք: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Za--i-r --n----’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
시작하세요! Բռն--ր- -ռ---ք: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Br---´--Brrne-k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
그만하세요! Վ-ր---րու´: --ր-ա-րե-ք: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Verja-s’----V--jats--e´-’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
그만두세요! Թո-ղ:-Թո---ք: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T’-o´gh-T--og--´-’ T______ T_________ T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
말하세요! Ա-ա´- -սե--: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
A-a´-A-e--’ A___ A_____ A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
사세요! Գ--´ր--Գ-ե-ք: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Gni-r G---k’ G____ G_____ G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
절대 거짓말하지 마세요! Մ-´ -ղ-ր ա--զ---: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
Mi- -eghir -na-n-v M__ y_____ a______ M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
절대 장난치지 마세요! Մ-- եղ-ր --վ--ել: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
M-´ yeghir anvay-l M__ y_____ a______ M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
절대 무례하지 마세요! Մ-- ------նհարգա-ի: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Mi´ ye---r a-har--li M__ y_____ a________ M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
늘 정직하세요! Եղի´ր մ--- ա----: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y--hi´r-mis-t-a-n-v Y______ m____ a____ Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
늘 친절하세요! Եղ--ր մի-- -զնիվ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y---i-- -i----a-niv Y______ m____ a____ Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
늘 공손하세요! Ե-ի´- -ի-տ -աղ-քա-ա-ի: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Y-g-i´r --s-t-k’a-hak’a-a-i Y______ m____ k____________ Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
집에 무사히 도착하길 바래요! Ա--հով ---- հ-ս---: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
A-a--v -un has-´-’ A_____ t__ h______ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
건강하세요! Հոգ --- ին---քե- -ա---: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
Hog---- --k’d k’-ez ha-ar H__ t__ i____ k____ h____ H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
곧 우리를 다시 방문해주세요! Այց--ե´ք -եզ-ևս --կ-ա--ամ: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ay-s’-el--k’ ----yev--mek-a-gam A___________ m__ y___ m__ a____ A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

아기들은 문법을 습득할 수 있다

아이들은 매우 빠르게 자란다. 그들은 또한 매우 빠르게 배운다. 아이들이 공부하는 방법은 아직 연구되지 않았다. 공부과정은 자동으로 이어진다. 아이들은 그들이 공부한다는 것을 알아차리지 못한다. 그럼에도 불구하고 그들은 매일 보다 많은 것을 할 수 있다. 이것은 언어세도 확실하게 나타난다. 생후 첫 몇 개월동안 아이들은 소리만 지를 수 있다. 하지만 몇 개월이 지나면 그들은 짧은 단어를 말한다. 그 말들이 문장이 된다. 언젠가는 아이들이 모국어를 구사하게 된다. 성이에게 있어서는 이것은 유감스럽게도 이루어지지 않는다. 공부하기 위해서 이들은 책이나 다른 자료를 필요로 한다. 그렇게 해야지만 문법규칙을 배울 수 있다. 아기들은 그러나 4개월부터 문법을 배운다! 연구자들은 독일 아기들에게 낯선 문법규칙을 가르쳐줬다. 이를 위해 이들은 그들에게 이태리어 문장을 들려줬다. 이 문장은 특정 문장론의 구조를 내포했다. 아기들은 올바른 문장을 약 15분동안 들었다. 학습 이후에는 아기들에게 다시 문장을 들려줬다. 이때 몇 개의 문장은 올바르지 못했다. 아기들이 그 문장을 듣는 동안에 그들의 뇌주파가 측정되었다. 이렇게 연구자들은 뇌가 그 문장에 어떻게 반응하는지를 알아차릴 수 있었다 그리고 아기들은 이 문장에 각기 다른 활동을 보여줬다. 그들이 문장을 단기간에 배웠음에도 불구하고 그들은 오류를 인지했다. 물론 아기들은 왜 어떤 문장들이 틀린지는 알 수 없다. 그들은 단지 음성구조에 따르는 것일뿐이다. 하지만 하나의 언어를 배우기 위해서 충분하다 - 적어도 아기들에게 있어서는 …