Tu negihiştî otobusê? |
Ա-----ւ--- ո--ա--՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avtobusi--- usha-s-a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Tu negihiştî otobusê?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Ez nîv saetê li benda te mam. |
Ե- ------մ---զ--պ-ս---:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes -es-z-am-k--e- --ase--’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Ez nîv saetê li benda te mam.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Li gel te telefuna desta tine? |
Շար----- -եռա--- չո-ն-՞ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Sh-r-h-k-n ---ra-h----h’u---s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Li gel te telefuna desta tine?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Careke din birêkûpêk be! |
Մյ--- ան-ա- ճ-տ---հ ե---:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
My-s anga- -hs---p-- y---ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Careke din birêkûpêk be!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Careke din li texsiyê siwar be! |
Մ-ու--ան--մ -աք---վե--ր-ւ:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Myus anga---a-’si-ve-t--ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Careke din li texsiyê siwar be!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. |
Մ--ւս անգ-----ձր--նոց վե--ր--:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M--s ang-m -n---ev-not---vert---u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe.
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Sibê vala me. |
Վ-ղ- ե- ա----ե-:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vag-y yes-a-a--yem
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
Sibê vala me.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
Em sibê hevdu bibînin? |
Վ--- հանդիպ-՞ն-:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Vag-y ha---pe՞n-’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
Em sibê hevdu bibînin?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
Mixabin sibê guncav nînim. |
Նե-ի----ավո--վա-ը-չեմ կա--ղ:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N---r---s’-vok- vaghy -h’--m----ogh
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Mixabin sibê guncav nînim.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? |
Իս----- շաբաթ-կ-րա-----չ -- -լ-ննե---ւ-ե՞-:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-k a-- ------’--ir--i --ch’ v-r--la---r-une-s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
An randevûya/civana te heye? |
Թե՞ ---են -ա--անավո-վա- ես:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T-y----rd---p-ymana---va-- -es
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
An randevûya/civana te heye?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. |
Ե--ա----րկ------ -յ- --բ-թ-կի-ակ- --ն-ի-ե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Yes a-ra-arku--y-m -ys ---b-t--k----i-h-n--p-l
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Em biçin seyranê? |
Զ----խնջ---- ա-ե---:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zb-sa--n-uyk---ne-nk’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Em biçin seyranê?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Em biçin plajê? |
Ծովա---ն-՞--:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T-ov--’-gn---k’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
Em biçin plajê?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
Em biçin çiyayan? |
Գ-ա-նք -եպի--եռ---ը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G---nk-----i-le-r-e-y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Em biçin çiyayan?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Ez dikarim te ji buroyê hildim. |
Ես-կվ-ր--ե- --- գ-ա-են---ից:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Ye- -v-----n-m k’-ez --as--y-ki--’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Ez dikarim te ji buroyê hildim.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Ez dikarim te ji malê hildim. |
Ես --եր--եմ -եզ-----:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Yes -v---s’n---k-yez tn--s’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Ez dikarim te ji malê hildim.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. |
Ես---եր-ն-- --- ---ո-ու-- -ա-գառ--:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Yes ---r---ne- -’y-- --to-usi kang-r--t-’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|