Ferheng

ku En route   »   bg На път

37 [ sî û heft]

En route

En route

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

[Na pyt]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Bûlgarî Bazî Zêde
Ew bi motorsikletê diçe. То- п--у---- -----. Той пътува с мотор. Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
Toy--y---a --moto-. Toy pytuva s motor. T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Ew bi duçerxê diçe. Т-й ----ва-с ----сипед-/ ко-ело. Тъй пътува с велосипед / колело. Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
T-y --t-v- ---e-osi-e--/-k----o. Tyy pytuva s velosiped / kolelo. T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Ew peyatî diçe. Т-------и---ш. Той върви пеш. Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
T-- -y--- ----. Toy vyrvi pesh. T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Ew bi keştiyê diçe. Т----ът-ва --ко-аб. Той пътува с кораб. Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
To---yt-va s-k---b. Toy pytuva s korab. T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Ew bi botê diçe. Т-й п--у-- - ---к-. Той пътува с лодка. Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
To- --t--a s-l-dka. Toy pytuva s lodka. T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Ew sobekariyê dike. Т---п-у--. Той плува. Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
Toy---uv-. Toy pluva. T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.
Ev der bitalûkeye? О-ас----и е -у-? Опасно ли е тук? О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
O--s-- -i-ye----? Opasno li ye tuk? O-a-n- l- y- t-k- ----------------- Opasno li ye tuk?
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye? Опа--- -и --д--с---ъ-ув- -----а-а-тос---? Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
O--s-o-l--y- d--s--p----- --m -a a---sto-? Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop? O-a-n- l- y- d- s- p-t-v- s-m n- a-t-s-o-? ------------------------------------------ Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop?
Gera şevê talûke ye? Опас-- л- е -- се---з-ож-а------м сам? Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
O--sn---i y- d--s---az-h----a-----s--hem -am? Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam? O-a-n- l- y- d- s- r-z-h-z-d-s- n-s-c-e- s-m- --------------------------------------------- Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam?
Me riya xwe şaş kir. Ни- о-ър--х----ъ-я. Ние объркахме пътя. Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
Nie o------h---p-ty-. Nie obyrkakhme pytya. N-e o-y-k-k-m- p-t-a- --------------------- Nie obyrkakhme pytya.
Em di riya şaş de ne. Н-е---е -а-по-р-------т. Ние сме на погрешен път. Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
N-- s-e-n--po--eshe- py-. Nie sme na pogreshen pyt. N-e s-e n- p-g-e-h-n p-t- ------------------------- Nie sme na pogreshen pyt.
Divê em vegerin. Ние-тр---а--- -----р---. Ние трябва да се върнем. Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
N-e-trya-va -a ------ne-. Nie tryabva da se vyrnem. N-e t-y-b-a d- s- v-r-e-. ------------------------- Nie tryabva da se vyrnem.
Ez li vir dikarim li ku parq bikim? Къде-------а се паркира --к? Къде може да се паркира тук? К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
Kyd----zh- d--se parki---t-k? Kyde mozhe da se parkira tuk? K-d- m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ----------------------------- Kyde mozhe da se parkira tuk?
Li vir cihê parqê heye? Ту--има ---п-р----? Тук има ли паркинг? Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
T-- ------ pa-king? Tuk ima li parking? T-k i-a l- p-r-i-g- ------------------- Tuk ima li parking?
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike? К-л-о-вр--е -ож- -а -е---р-и-----к? Колко време може да се паркира тук? К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
Ko-k- -rem- m-zhe-da se----k--a --k? Kolko vreme mozhe da se parkira tuk? K-l-o v-e-e m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ------------------------------------ Kolko vreme mozhe da se parkira tuk?
Hûn kaşûnê dikin? К-р-те л---к-? Карате ли ски? К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
K----e-li-sk-? Karate li ski? K-r-t- l- s-i- -------------- Karate li ski?
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê? С-- ски -иф-а----ще с--кач---? Със ски лифта ли ще се качите? С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
S-- -k- -ifta li--hche -e ka-----? Sys ski lifta li shche se kachite? S-s s-i l-f-a l- s-c-e s- k-c-i-e- ---------------------------------- Sys ski lifta li shche se kachite?
Li vir kaşûn tê kira kirin? М--е--и--а-с-----мат------ки? Може ли да се заемат тук ски? М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
M---e li-da--- -ae-at-tuk --i? Mozhe li da se zaemat tuk ski? M-z-e l- d- s- z-e-a- t-k s-i- ------------------------------ Mozhe li da se zaemat tuk ski?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -