Ez dixwazim hesabekî ji xwe re vekim. |
-ני רו-ה -פת----שב---
___ ר___ ל____ ח______
-נ- ר-צ- ל-ת-ח ח-ב-ן-
-----------------------
אני רוצה לפתוח חשבון.
0
a-- --t-e--rot-a--li-t-a- x-shb-- --nq.
a__ r____________ l______ x______ b____
a-i r-t-e-/-o-s-h l-f-o-x x-s-b-n b-n-.
---------------------------------------
ani rotseh/rotsah liftoax xeshbon banq.
|
Ez dixwazim hesabekî ji xwe re vekim.
אני רוצה לפתוח חשבון.
ani rotseh/rotsah liftoax xeshbon banq.
|
Pasaporta min li vir e. |
ז- -ד--ון -לי.
__ ה_____ ש____
-ה ה-ר-ו- ש-י-
----------------
זה הדרכון שלי.
0
ze--ha---k-------i.
z__ h_______ s_____
z-h h-d-r-o- s-e-i-
-------------------
zeh hadarkon sheli.
|
Pasaporta min li vir e.
זה הדרכון שלי.
zeh hadarkon sheli.
|
Û navnîşana min li vir e. |
--ו---ת--ת----.
___ ה_____ ש____
-ז- ה-ת-ב- ש-י-
-----------------
וזו הכתובת שלי.
0
w-z- hak----- ---li.
w___ h_______ s_____
w-z- h-k-o-e- s-e-i-
--------------------
w'zo haktovet sheli.
|
Û navnîşana min li vir e.
וזו הכתובת שלי.
w'zo haktovet sheli.
|
Ez dixwazim li ser hesabê xwe pere razînim. |
--י מ-ו-יי--/ ת-ל---יד--סף ---בו- --י-
___ מ______ / ת ל_____ כ__ ל_____ ש____
-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-פ-י- כ-ף ל-ש-ו- ש-י-
----------------------------------------
אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.
0
a-i m-'-n-a-/-e'un-ene--l'-a--i--ke-ef l-----bo--s-el-.
a__ m__________________ l_______ k____ l________ s_____
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-h-f-i- k-s-f l-x-s-b-n s-e-i-
-------------------------------------------------------
ani me'unian/me'unienet l'hafqid kesef laxashbon sheli.
|
Ez dixwazim li ser hesabê xwe pere razînim.
אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.
ani me'unian/me'unienet l'hafqid kesef laxashbon sheli.
|
Ez dixwazim ji hesabê xwe pere bikişînim. |
אנ- מ-ו-יין-/-ת למש-- כ-ף ---שבון-שלי-
___ מ______ / ת ל____ כ__ מ______ ש____
-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ש-ך כ-ף מ-ח-ב-ן ש-י-
----------------------------------------
אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.
0
ani-me-u--a-----u--ene- ---s---h-k-s-f---hax----on -he-i.
a__ m__________________ l_______ k____ m__________ s_____
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-m-h-k- k-s-f m-h-x-s-b-n s-e-i-
---------------------------------------------------------
ani me'unian/me'unienet limshokh kesef mehaxashbon sheli.
|
Ez dixwazim ji hesabê xwe pere bikişînim.
אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.
ani me'unian/me'unienet limshokh kesef mehaxashbon sheli.
|
Ez dixwazim tevgerên di hesabê xwe de wergirim. |
א-- מע-נ-י--------בל-דפ-סי--ש-ון-
___ מ______ / ת ל___ ד____ ח______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ב- ד-ו-י ח-ב-ן-
-----------------------------------
אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.
0
a---me-----n/-e'-nie--t l'-a--l -f---- ---hb-n.
a__ m__________________ l______ d_____ x_______
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-q-b-l d-u-e- x-s-b-n-
-----------------------------------------------
ani me'unian/me'unienet l'qabel dfusey xashbon.
|
Ez dixwazim tevgerên di hesabê xwe de wergirim.
אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.
ani me'unian/me'unienet l'qabel dfusey xashbon.
|
Ez dixwazim çeka gerê hûr bikim. |
אנ---ע-ניין - ת ------המ-את-----י--
___ מ______ / ת ל____ ה____ נ_______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ד-ת ה-ח-ת נ-ס-י-.-
-------------------------------------
אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.
0
ani-m---n-a-/m----i-net ---dot-h-mxa-a- n---i-.
a__ m__________________ l_____ h_______ n______
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-f-o- h-m-a-a- n-s-i-.
-----------------------------------------------
ani me'unian/me'unienet lifdot hamxa'at nos'im.
|
Ez dixwazim çeka gerê hûr bikim.
אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.
ani me'unian/me'unienet lifdot hamxa'at nos'im.
|
Xerc çiqasî zêde ne? |
מ---ו---ה-מלה?
__ ג___ ה______
-ה ג-ב- ה-מ-ה-
----------------
מה גובה העמלה?
0
ma- gov-h ha----ah?
m__ g____ h________
m-h g-v-h h-'-m-a-?
-------------------
mah govah ha'amlah?
|
Xerc çiqasî zêde ne?
מה גובה העמלה?
mah govah ha'amlah?
|
Divê ez şanenava xwe biavêjime kû? |
-יכן ע-- ---ום?
____ ע__ ל______
-י-ן ע-י ל-ת-ם-
-----------------
היכן עלי לחתום?
0
h-y---- a-y---xato-?
h______ a__ l_______
h-y-h-n a-y l-x-t-m-
--------------------
heykhan aly laxatom?
|
Divê ez şanenava xwe biavêjime kû?
היכן עלי לחתום?
heykhan aly laxatom?
|
Ez li benda raguhezandineke ji Elmanyayê me. |
-ני ---- ל--בר---ספי- מ---ני-.
___ מ___ ל_____ כ____ מ________
-נ- מ-פ- ל-ע-ר- כ-פ-ם מ-ר-נ-ה-
--------------------------------
אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.
0
an---et--p----e---pa---eh-----r-t ------ --germ-n-a-.
a__ m________________ l__________ k_____ m___________
a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-h-'-v-r-t k-a-i- m-g-r-a-i-h-
-----------------------------------------------------
ani metsapeh/metsapah leha'avarat ksafim migermaniah.
|
Ez li benda raguhezandineke ji Elmanyayê me.
אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.
ani metsapeh/metsapah leha'avarat ksafim migermaniah.
|
Jimareya hesabê min li vir e. |
זה מספ- ח--ון הב-ק -ל-.
__ מ___ ח____ ה___ ש____
-ה מ-פ- ח-ב-ן ה-נ- ש-י-
-------------------------
זה מספר חשבון הבנק שלי.
0
ze- m-s-ar-xa-hb-n--ab--q sh---.
z__ m_____ x______ h_____ s_____
z-h m-s-a- x-s-b-n h-b-n- s-e-i-
--------------------------------
zeh mispar xashbon habanq sheli.
|
Jimareya hesabê min li vir e.
זה מספר חשבון הבנק שלי.
zeh mispar xashbon habanq sheli.
|
Pare hat? |
--- -כס------?
___ ה___ ה_____
-א- ה-ס- ה-י-?-
----------------
האם הכסף הגיע?
0
ha-i- -----e- h'--'a?
h____ h______ h______
h-'-m h-k-s-f h-g-'-?
---------------------
ha'im hakesef h'gi'a?
|
Pare hat?
האם הכסף הגיע?
ha'im hakesef h'gi'a?
|
Ez dixwazim vî pereyî hûr bikim. |
אני מ--ני-ן --- ל-חליף -ת -ש-ר-- -ללו.
___ מ______ / ת ל_____ א_ ה_____ ה_____
-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ח-י- א- ה-ט-ו- ה-ל-.-
----------------------------------------
אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.
0
an- --'--i-n-me--n-en-- le--xal-f--- has--arot -ala-u.
a__ m__________________ l________ e_ h________ h______
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-h-x-l-f e- h-s-t-r-t h-l-l-.
------------------------------------------------------
ani me'unian/me'unienet lehaxalif et hashtarot halalu.
|
Ez dixwazim vî pereyî hûr bikim.
אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.
ani me'unian/me'unienet lehaxalif et hashtarot halalu.
|
Pêwîstiya min bi dolarên Emerîkayê heye. |
אנ---קו--/-- לדו-ר---
___ ז___ / ה ל________
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-ר-ם-
-----------------------
אני זקוק / ה לדולרים.
0
a-i z-quq-z--q-h l--ol----.
a__ z___________ l_________
a-i z-q-q-z-u-a- l-d-l-r-m-
---------------------------
ani zaquq/zquqah ladolarim.
|
Pêwîstiya min bi dolarên Emerîkayê heye.
אני זקוק / ה לדולרים.
ani zaquq/zquqah ladolarim.
|
Ji kerema xwe re ji min re banknotên piçûk bidin. |
-- - י--- ב--ש- שט-ו----ני--
__ / י ל_ ב____ ש____ ק______
-ן / י ל- ב-ק-ה ש-ר-ת ק-נ-ם-
------------------------------
תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.
0
te--tn--l- -'v--as-a- s---------a--m.
t______ l_ b_________ s______ q______
t-n-t-i l- b-v-q-s-a- s-t-r-t q-a-i-.
-------------------------------------
ten/tni li b'vaqashah shtarot qtanim.
|
Ji kerema xwe re ji min re banknotên piçûk bidin.
תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.
ten/tni li b'vaqashah shtarot qtanim.
|
Li vir makîneyeke pereyan heye? |
יש--אן -ספ--ט-
__ כ__ כ_______
-ש כ-ן כ-פ-מ-?-
----------------
יש כאן כספומט?
0
ye-h--a---k-s---at?
y___ k___ k________
y-s- k-'- k-s-o-a-?
-------------------
yesh ka'n kaspomat?
|
Li vir makîneyeke pereyan heye?
יש כאן כספומט?
yesh ka'n kaspomat?
|
Çiqas pere dikare bê kişandin? |
-מ--כ-- ---ר -מש-ך-
___ כ__ א___ ל______
-מ- כ-ף א-ש- ל-ש-ך-
---------------------
כמה כסף אפשר למשוך?
0
ka--h---s---e-s-ar-----h-kh?
k____ k____ e_____ l________
k-m-h k-s-f e-s-a- l-m-h-k-?
----------------------------
kamah kesef efshar limshokh?
|
Çiqas pere dikare bê kişandin?
כמה כסף אפשר למשוך?
kamah kesef efshar limshokh?
|
Kîanj kartên krediyê dikarin bêne bikaranîn? |
בא-----------שראי-אפ-ר--השת---
____ כ_____ א____ א___ ל_______
-א-ו כ-ט-ס- א-ר-י א-ש- ל-ש-מ-?-
--------------------------------
באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?
0
b-'--u-k----se---sh-a'y --s-ar l--ishtam-sh?
b_____ k_______ a______ e_____ l____________
b-'-l- k-r-i-e- a-h-a-y e-s-a- l-h-s-t-m-s-?
--------------------------------------------
be'elu kartisey ashra'y efshar l'hishtamesh?
|
Kîanj kartên krediyê dikarin bêne bikaranîn?
באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?
be'elu kartisey ashra'y efshar l'hishtamesh?
|