Gustîlk biha ye?
Τ---α--υλίδι ---αι-ακ-ιβό;
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-;
--------------------------
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
0
To------y---i-e-nai--k---ó?
To dachtylídi eínai akribó?
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Gustîlk biha ye?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
To dachtylídi eínai akribó?
Na, bihayê wê tenê 100 euro ye.
Όχ---κ---ίζει-μό-ο---α-ό ε--ώ.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-.
------------------------------
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
0
Ó---,-----í-ei-mó----k-tó-e--ṓ.
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Na, bihayê wê tenê 100 euro ye.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Lêbelê li gel min tenê pêncî heye.
Ό--ς -χω μόν--π-νή--α.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α-
----------------------
Όμως έχω μόνο πενήντα.
0
Ómō- é--- mó-o--enḗ---.
Ómōs échō móno penḗnta.
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Lêbelê li gel min tenê pêncî heye.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
Ómōs échō móno penḗnta.
Tu amadeyî?
Ε---ι ή-η έ---μ-- / -τ-ι--;
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-;
---------------------------
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
0
E-sai---ē--toimos-/ --o-m-?
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Tu amadeyî?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Na, hîn na.
Ό-- ακόμα.
Όχι ακόμα.
Ό-ι α-ό-α-
----------
Όχι ακόμα.
0
Óc--------.
Óchi akóma.
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Na, hîn na.
Όχι ακόμα.
Óchi akóma.
Lêbelê ez ê aniha amade bim.
Αλ-ά----π-----ί-ο-θα---μα- (έ-οιμος-/ έτο-μη-.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)-
----------------------------------------------
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
0
Al-á----p--- ---o-tha -í--i -é--i----- é-o---).
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)-
-----------------------------------------------
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Lêbelê ez ê aniha amade bim.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Zêdetir şorbe dixwazî?
Θα-ή-ε--ς και ά--- -ο--α;
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
0
Th--ḗthe--s---i -ll--s-ú-a?
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a-
---------------------------
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Zêdetir şorbe dixwazî?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Na, naxwazim.
Όχ-,---ν-θ-λ-----η-σ----.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
0
Óch-,-den---él- ál-ē soúpa.
Óchi, den thélō állē soúpa.
Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a-
---------------------------
Óchi, den thélō állē soúpa.
Na, naxwazim.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
Óchi, den thélō állē soúpa.
Lê berfeşîreke dî dixwazim.
Αλλ--έν---αγω-ό.
Αλλά ένα παγωτό.
Α-λ- έ-α π-γ-τ-.
----------------
Αλλά ένα παγωτό.
0
Al------ -a--tó.
Allá éna pagōtó.
A-l- é-a p-g-t-.
----------------
Allá éna pagōtó.
Lê berfeşîreke dî dixwazim.
Αλλά ένα παγωτό.
Allá éna pagōtó.
Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê?
Μέ--ις-κ-ιρ--εδώ;
Μένεις καιρό εδώ;
Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ-
-----------------
Μένεις καιρό εδώ;
0
Méne-- -a--ó-edṓ?
Méneis kairó edṓ?
M-n-i- k-i-ó e-ṓ-
-----------------
Méneis kairó edṓ?
Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê?
Μένεις καιρό εδώ;
Méneis kairó edṓ?
Na, ji mehekê ve.
Ό-----ό-- ------ή--.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-.
--------------------
Όχι, μόνο έναν μήνα.
0
Óc-i----n- é--- -ḗ--.
Óchi, móno énan mḗna.
Ó-h-, m-n- é-a- m-n-.
---------------------
Óchi, móno énan mḗna.
Na, ji mehekê ve.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
Óchi, móno énan mḗna.
Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim.
Α-λ------ή-- π--λο----ν--τ---.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-.
------------------------------
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
0
Allá éc-ō--dē -ol--ús--n-st-ús.
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-.
-------------------------------
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Tu yê sibê biçî malê?
Π-ς-----ο-σπίτι;
Πας αύριο σπίτι;
Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι-
----------------
Πας αύριο σπίτι;
0
Pa- aú-i- ---ti?
Pas aúrio spíti?
P-s a-r-o s-í-i-
----------------
Pas aúrio spíti?
Tu yê sibê biçî malê?
Πας αύριο σπίτι;
Pas aúrio spíti?
Na, herî zû dawiya hefteyê.
Όχ-- -ο -α-βα--------ο.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-----------------------
Όχι, το σαββατοκύριακο.
0
Óc-i--t- sab--to-ýri--o.
Óchi, to sabbatokýriako.
Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-.
------------------------
Óchi, to sabbatokýriako.
Na, herî zû dawiya hefteyê.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
Óchi, to sabbatokýriako.
Lê ez ê roja yekşemê vegerim.
Αλ----η- Κ-ρ-----κ-ό-----α ----τ-έ--.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω-
-------------------------------------
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
0
Al-á-tēn--y--akḗ--i--as-th--epi-tr-ps-.
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-.
---------------------------------------
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Lê ez ê roja yekşemê vegerim.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Keçika te gihîştî ye?
Έ-ει--νη-ικιωθε--η κόρ--σ--;
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ-
----------------------------
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
0
É-hei enēl-k--the- --k-r--sou?
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u-
------------------------------
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Keçika te gihîştî ye?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Na, temenê wê hîn hevdeh e.
Ό-ι,-ε-----μό--ς--εκ--πτ-.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-.
--------------------------
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
0
Óchi, --na---ó--s-d--a-p--.
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-.
---------------------------
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Na, temenê wê hîn hevdeh e.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Lê ji niha ve hevalê wê heye.
Αλλά -------- φ--ο.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-.
-------------------
Αλλά έχει ήδη φίλο.
0
A-lá--c-ei -d- -h-lo.
Allá échei ḗdē phílo.
A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o-
---------------------
Allá échei ḗdē phílo.
Lê ji niha ve hevalê wê heye.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
Allá échei ḗdē phílo.