Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   pa ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [ਸਤਾਹਠ]

67 [Satāhaṭha]

ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

[sabadhavācaka paṛanānva 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Pencabî Bazî Zêde
berçavk ਐਨਕ ਐਨਕ ਐ-ਕ --- ਐਨਕ 0
a-n-ka ainaka a-n-k- ------ ainaka
Wî berçavka xwe ji bîr kir. ਉ- -ਪਣ- ਐਨਕ-ਭੁ---ਗ-ਆ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣ- ਐਨਕ ਭ--ਲ ਗ-ਆ ਹ-। ਉ- ਆ-ਣ- ਐ-ਕ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-। ------------------------ ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ। 0
u-a--p--- ----k- b-ula-gi-- h--. uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai. u-a ā-a-ī a-n-k- b-u-a g-'- h-i- -------------------------------- uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
Berçevka wî li kû ye? ਫ-ਰ ਉ--- ਐ-ਕ-ਕਿ-ਥ----? ਫ-ਰ ਉਸਦ- ਐਨਕ ਕ--ਥ- ਹ-? ਫ-ਰ ਉ-ਦ- ਐ-ਕ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Phi-a-usa-ī--in--a---t-ē--ai? Phira usadī ainaka kithē hai? P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i- ----------------------------- Phira usadī ainaka kithē hai?
saet ਘ-ੀ ਘੜ- ਘ-ੀ --- ਘੜੀ 0
Gh-ṛī Ghaṛī G-a-ī ----- Ghaṛī
Saeta wî xirabeye. ਉ-ਦੀ ਘੜੀ-ਖਰ-- ---ਗ--ਹੈ। ਉਸਦ- ਘੜ- ਖਰ-ਬ ਹ- ਗਈ ਹ-। ਉ-ਦ- ਘ-ੀ ਖ-ਾ- ਹ- ਗ- ਹ-। ----------------------- ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। 0
u--dī gha-- --a---a ---g-'-----. usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai. u-a-ī g-a-ī k-a-ā-a h- g-'- h-i- -------------------------------- usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
Saet li dîwêr daliqandî ye. ਘ-ੀ ----- ਤ- ਟ-ਗ--ਹ-। ਘੜ- ਦ-ਵ-ਰ ਤ- ਟ-ਗ- ਹ-। ਘ-ੀ ਦ-ਵ-ਰ ਤ- ਟ-ਗ- ਹ-। --------------------- ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ। 0
G-a-- --vā-- -ē ṭagī--a-. Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai. G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i- ------------------------- Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
pasaport ਪ--ਪੋਰਟ ਪ-ਸਪ-ਰਟ ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ------- ਪਾਸਪੋਰਟ 0
Pā-apō-aṭa Pāsapōraṭa P-s-p-r-ṭ- ---------- Pāsapōraṭa
Wî pasaporta xwe winda kir. ਉ----ਆਪਣਾ -ਾਸਪ-ਰ--ਗ-ਆ-ਲਿ- ਹ-। ਉਹਨ- ਆਪਣ- ਪ-ਸਪ-ਰਟ ਗ-ਆ ਲ-ਆ ਹ-। ਉ-ਨ- ਆ-ਣ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਗ-ਆ ਲ-ਆ ਹ-। ----------------------------- ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ। 0
uh-n--ā-a-ā--ā--pō--ṭa--u-- li----ai. uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai. u-a-ē ā-a-ā p-s-p-r-ṭ- g-'- l-'- h-i- ------------------------------------- uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
Pasaporta wî li kû ye? ਤਾ---ਸ-ਾ--ਾ---ਰਟ ਕ-ੱ-ੇ-ਹ-? ਤ-- ਉਸਦ- ਪ-ਸਪ-ਰਟ ਕ--ਥ- ਹ-? ਤ-ਂ ਉ-ਦ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Tāṁ---ad- pās--ōr--a k---ē-ha-? Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai? T-ṁ u-a-ā p-s-p-r-ṭ- k-t-ē h-i- ------------------------------- Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
ew- hûn ਉਹ - -ਹਨਾ- ਦਾ / ----ਂ -- - -ਹਨਾ--ਦੇ ਉਹ – ਉਹਨ-- ਦ- / ਉਹਨ-- ਦ- / ਉਹਨ-- ਦ- ਉ- – ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ----------------------------------- ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ 0
U-a - u-anā-------ha-ā- -ī/ --a-ā- dē Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē U-a – u-a-ā- d-/ u-a-ā- d-/ u-a-ā- d- ------------------------------------- Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. ਬੱ--ਆਂ---ੰ--ਹ-ਾਂ ਦੇ-ਮਾ--–--ਾ- ---- --------ਹ-। ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-- ਉਹਨ-- ਦ- ਮ-- – ਬ-ਪ ਨਹ-- ਮ-ਲ ਰਹ- ਹਨ। ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-ੰ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------------------- ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ। 0
ba-i--------h-n-- -ē-mā- - -ā-a -ahīṁ mila-r-h- ----. baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana. b-c-'-ṁ n- u-a-ā- d- m-ṁ – b-p- n-h-ṁ m-l- r-h- h-n-. ----------------------------------------------------- baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
Lê vaye dê û bavên wan tên! ਲ----ੇ -ਹ----------ਾ-– -ਿ---- -ਹੇ -ਨ। ਲਓ ਓਥ- ਉਹਨ-- ਦ- ਮ-ਤ- – ਪ-ਤ- ਆ ਰਹ- ਹਨ। ਲ- ਓ-ੇ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਤ- – ਪ-ਤ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-। ------------------------------------- ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ। 0
L--ō-------h-n-ṁ--ē-mā-ā-– ---ā ā -a-- -an-. La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana. L-'- ō-h- u-a-ā- d- m-t- – p-t- ā r-h- h-n-. -------------------------------------------- La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
Hûn- hûn ਤੁ-ੀ- - ਤੁ-ਾ-- /--ੁਹਾ---/ --ਹ--ੀ ਤ-ਸ-- – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
Tu----–-tuh-ḍā- tuh-ḍ-- tuh--ī Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
Gera we çawabû, birêz Müller? ਤ--ਾਡ----ਤ-ਾ ਕ--ੋ----ੀ ਸੀ- --ਰ---ਿ-ਲ-? ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤਰ- ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ- ਮ--ਲਰ? ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- -------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
tuhāḍ--y--ar--k-h- jihī sī,-śr---i---a? tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara? t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī m-l-r-? --------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? ਤ---ਡ---ਤਨ- ਕਿ-ਥੇ-ਹੈ,--੍---ਮ-ੱਲਰ? ਤ-ਹ-ਡ- ਪਤਨ- ਕ--ਥ- ਹ-, ਸ਼-ਰ- ਮ--ਲਰ? ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ਨ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- --------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
T-hā---pa-a-ī-k---ē -a-,-śrī--i-ara? Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara? T-h-ḍ- p-t-n- k-t-ē h-i- ś-ī m-l-r-? ------------------------------------ Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
Hûn- hûn ਤੁ----– -ੁ-ਾ-- /-ਤ--ਾਡੇ /-ਤੁਹਾ-ੀ ਤ-ਸ-- – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
Tu-īṁ –-t--āḍ-- --------t----ī Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? ਤੁਹਾਡ- ---ਰਾ-ਕ--ੋ --ਹ- --, --ਰੀ--ੀ------? ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤਰ- ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ-ਮਤ- ਸਮ--ਥ? ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
t-hāḍ---āta-ā kih- j-h---ī, -r-m-tī -----h-? tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha? t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- -------------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ਤੁ------ਤੀ -ਿ-ਥ------ਸ਼੍-ੀ--- ----ਥ? ਤ-ਹ-ਡ- ਪਤ- ਕ--ਥ- ਹਨ, ਸ਼-ਰ-ਮਤ- ਸਮ--ਥ? ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------- ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
Tu--ḍ--p--ī--i-h--h--a,-śrīm--ī s--it-a? Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha? T-h-ḍ- p-t- k-t-ē h-n-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- ---------------------------------------- Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -