Ferheng

ku Raweya fermanî 1   »   sk Rozkazovací spôsob 1

89 [heştê û neh]

Raweya fermanî 1

Raweya fermanî 1

89 [osemdesiatdeväť]

Rozkazovací spôsob 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Slovakî Bazî Zêde
Tu gelekî tiralî- ewqas tiral nebe! S- -a-ý-l--i---–--e-uď--a-ý leniv-! S_ t___ l_____ – n____ t___ l______ S- t-k- l-n-v- – n-b-ď t-k- l-n-v-! ----------------------------------- Si taký lenivý – nebuď taký lenivý! 0
Tu pir radikevî- ewqas ranekeve! Spí- t-- ---o-- -es-i --- dlh-! S___ t__ d___ – n____ t__ d____ S-í- t-k d-h- – n-s-i t-k d-h-! ------------------------------- Spíš tak dlho – nespi tak dlho! 0
Tu gelekî derng tê- ewsqas dereng neyê! Chod-š ----nes-o---- nechoď --- --s----! C_____ t__ n______ – n_____ t__ n_______ C-o-í- t-k n-s-o-o – n-c-o- t-k n-s-o-o- ---------------------------------------- Chodíš tak neskoro – nechoď tak neskoro! 0
Tu pir bideng dikenî-ewqas bideng nekene! Smej---sa-tak n-h-a- – -e---j -a--ak --h-a-! S_____ s_ t__ n_____ – n_____ s_ t__ n______ S-e-e- s- t-k n-h-a- – n-s-e- s- t-k n-h-a-! -------------------------------------------- Smeješ sa tak nahlas – nesmej sa tak nahlas! 0
Tu pir bêdeng diaxivî- ewqas bêdeng neaxive! Hovo-íš tak --t-chu –-n-h-v-r -a--p-t-ch-! H______ t__ p______ – n______ t__ p_______ H-v-r-š t-k p-t-c-u – n-h-v-r t-k p-t-c-u- ------------------------------------------ Hovoríš tak potichu – nehovor tak potichu! 0
Tu gelek vedixwî - ewqas venexwe! Pi--š-p-íli----ľa-–-n--i--ak --ľ-! P____ p_____ v___ – n___ t__ v____ P-j-š p-í-i- v-ľ- – n-p- t-k v-ľ-! ---------------------------------- Piješ príliš veľa – nepi tak veľa! 0
Tu gelek cixarê dikişînî- ewqas cixare nekişîne! Fa---š-p-i--ľ---------č- tak ve--! F_____ p______ – n______ t__ v____ F-j-í- p-i-e-a – n-f-j-i t-k v-ľ-! ---------------------------------- Fajčíš priveľa – nefajči tak veľa! 0
Tu pir dixebitî- ewqas zêde nexebite! P-acuj--------ľ- ---ak ne--acuj-t-- --ľ-! P_______ p______ – t__ n_______ t__ v____ P-a-u-e- p-i-e-a – t-k n-p-a-u- t-k v-ľ-! ----------------------------------------- Pracuješ priveľa – tak nepracuj tak veľa! 0
Tu gelekî bilez diçî- ewqas bilez neçe! J---í- príliš-rýc-lo - t-- n----d--t-k r-c--o! J_____ p_____ r_____ – t__ n______ t__ r______ J-z-í- p-í-i- r-c-l- – t-k n-j-z-i t-k r-c-l-! ---------------------------------------------- Jazdíš príliš rýchlo – tak nejazdi tak rýchlo! 0
Ji kerema xwe rabine ser piya, Birêz Muller! Po-tavte --- --n Mü-l--! P_______ s__ p__ M______ P-s-a-t- s-, p-n M-l-e-! ------------------------ Postavte sa, pán Müller! 0
Ji kerema xwe re rûnin, Birêz Muller! Sad-i-- s---p-- -ül-e-! S______ s__ p__ M______ S-d-i-e s-, p-n M-l-e-! ----------------------- Sadnite si, pán Müller! 0
Ranebin, Birêz Muller! Z-s-aň-- -e--e-- --n Mü-le-! Z_______ s______ p__ M______ Z-s-a-t- s-d-e-, p-n M-l-e-! ---------------------------- Zostaňte sedieť, pán Müller! 0
Bisebr bin! M-----st-penie! M____ s________ M-j-e s-r-e-i-! --------------- Majte strpenie! 0
Lezê neke! Nepo---ľ-jt---a! N___________ s__ N-p-n-h-a-t- s-! ---------------- Neponáhľajte sa! 0
Çirkekê li bendê bin! Po-ka-te chví-u! P_______ c______ P-č-a-t- c-v-ľ-! ---------------- Počkajte chvíľu! 0
Baldar bin! B--t- o-a----! B____ o_______ B-ď-e o-a-r-ý- -------------- Buďte opatrný! 0
Birêkûpêk bin! Buďt- d--hv--n-! B____ d_________ B-ď-e d-c-v-ľ-y- ---------------- Buďte dochvíľny! 0
Evdal nebin! Ne---t- hl-p-! N______ h_____ N-b-ď-e h-ú-y- -------------- Nebuďte hlúpy! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -