Tîpe
Fêrbûna lêkeran – Çînî (Hêsandî)

为什么
孩子们想知道为什么事情是这样的。
Wèishéme
háizimen xiǎng zhīdào wèishéme shìqíng shì zhèyàng de.
çima
Zarokan dixwazin bizanin çima her tişt wisa ye.

总是
这里总是有一个湖。
Zǒng shì
zhèlǐ zǒng shì yǒu yīgè hú.
herdem
Li vir herdem avahiya bû.

正确地
这个词没有拼写正确。
Zhèngquè de
zhège cí méiyǒu pīnxiě zhèngquè.
bi rastî
Pejvajoyê bi rastî nehatiye nivîsîn.

那里
去那里,然后再问一次。
Nàlǐ
qù nàlǐ, ránhòu zài wèn yīcì.
wir
Bice ser wir, paşê dîsa bipirse.

早上
早上,我工作压力很大。
Zǎoshang
zǎoshang, wǒ gōngzuò yālì hěn dà.
di sibê de
Min di sibê de di kar de gelek stres heye.

一点
我想要多一点。
Yīdiǎn
wǒ xiǎng yào duō yīdiǎn.
biçûk
Ez dixwazim biçûk zêde bibînim.

向下
他们向下看我。
Xiàng xià
tāmen xiàng xià kàn wǒ.
jêr
Ew ji min re jêr diherikin.

经常
我们应该更经常见面!
Jīngcháng
wǒmen yīnggāi gèng jīngcháng jiànmiàn!
pir caran
Em divê pir caran hevdu bibînin!

同样地
这些人是不同的,但同样乐观!
Tóngyàng de
zhèxiē rén shì bùtóng de, dàn tóngyàng lèguān!
yek jî
Ev mirov cûda ne, lê yek jî bi hêvî ne!

一半
杯子里只有一半是满的。
Yībàn
bēizi lǐ zhǐyǒu yībàn shì mǎn de.
nîv
Gila nîv e.

整天
母亲必须整天工作。
Zhěng tiān
mǔqīn bìxū zhěng tiān gōngzuò.
rojekê
Dayikê divê rojekê kar bike.
