Tîpe

ku Mirov   »   th คน

temen

อายุ

a-yóo′
temen
xalet

ป้า

bhâ
xalet
pitik

ทารก

ta-rók′
pitik
zaroknêr

พี่เลี้ยงเด็ก

pêe-líang-dèk′
zaroknêr
kur

เด็กผู้ชาย

dèk′-pôo-chai
kur
bira

พี่ชาย

pêe-chai
bira
zaroknêr

เด็ก

dèk′
zaroknêr
cot

คู่สมรส

kôo-sǒm′-rót′
cot
keç

ลูกสาว

lôok-sǎo
keç
hevberdan

การหย่าร้าง

gan-yà-ráng
hevberdan
embriyo

ตัวอ่อน

dhua-àwn
embriyo
destgirtin

การหมั้น

gan-mân′
destgirtin
malbata fireh

ครอบครัวใหญ่

krâwp-krua-yài′
malbata fireh
malbat

ครอบครัว

krâwp-krua
malbat
flort

การจีบ

gan-jèep
flort
birêz

สุภาพบุรุษ

sòo′-pâp-bòo′-ròot′
birêz
keç

หญิงสาว

yǐng′-sǎo
keç
heval

แฟนสาว

fæn-sǎo
heval
nevî

หลานสาว

lǎn-sǎo
nevî
bapîr

ปู่,ตา

bhòo-dha
bapîr
dapîr

ย่า,ยาย

yâ-yai
dapîr
dapîr

ย่า,ยาย

yâ-yai
dapîr
dapîr-bapîr

ปู่ย่า,ตายาย

bhòo-yâ-dha-yai
dapîr-bapîr
neviyê kur

หลานชาย

lǎn-chai
neviyê kur
zava

เจ้าบ่าว

jâo′-bào
zava
kom

กลุ่ม

glòom′
kom
alikar

ผู้ช่วย

pôo-chûay′
alikar
pitik

เด็กเล็ก

dèk′-lék′
pitik
xanim

สุภาพสตรี

sòo′-pâp-sà′-dhree
xanim
daxwaza zewacê

การขอแต่งงาน

gan-kǎw-dhæ̀ng′-ngan
daxwaza zewacê
zewac

การแต่งงาน

gan-dhæ̀ng′-ngan
zewac
dayîk

แม่

mæ̂
dayîk
şeklame

การงีบ

gan-ngêep
şeklame
cîran

เพื่อนบ้าน

pêuan-bân
cîran
nû zewicîne

คู่สมรส

kôo-sǒm′-rót′
nû zewicîne
cot

คู่รัก

kôo-rák′
cot
dêûbav

พ่อแม่

pâw-mæ̂
dêûbav
hevjîn

คู่ขา

kôo-kǎ
hevjîn
partî

งานสังสรรค์

ngan-sǎng′-sǎn′
partî
gel

ผู้คน

pôo-kon′
gel
bûk

เจ้าสาว

jâo′-sǎo
bûk
rêz

คิว

kew′
rêz
resepsiyon

การต้อนรับ

gan-dhâwn-ráp′
resepsiyon
randewû

การนัดพบ

gan-nát′-póp′
randewû
bira

พี่น้อง

pêe-náwng
bira
xwîşk

พี่สาว,น้องสาว

pêe-sǎo-náwng-sǎo
xwîşk
kur

ลูกชาย

lôok-chai
kur
cêwî

ฝาแฝด

fǎ-fæ̀t
cêwî
mam

ลุง,อา

loong′-a
mam
dewat

งานแต่งงาน

ngan-dhæ̀ng′-ngan
dewat
ciwanî

เยาวชน

yao′-wá′-chon′
ciwanî