Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча венгерче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Ho-- val-s---/---nn-n-s-á--azik? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Базельден. B--e-i. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B---l --á--b-- --n. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? B--utathat-m ö-nek---ll---u--t? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Ал чет элдик. Ő -ül----i. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Több---e--et b-s---. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? E-ő-zö- --n-i-t? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ne-----va-----r -o--a--i-t. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Бирок бир жумага гана. D- csa- egy--é--g. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? H-gy -et-z-- --ne--n-lu--? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Na-y-n.-A----be--k-ke---s--. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Анан мага пейзаж да жагат. És --tá- is t-ts-------e-. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Mi --f---a-----sa? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Мен котормочумун. Fordító ----o-. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Мен китептерди которомун. K---vek-t f-r---o-. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Egye-----an itt? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N--,-a f--esége- - - -érj-m-i- -t----n. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
Анан менин эки балам бар. És--t---an-- két gyerme---. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -