Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   hy անձնական դերանուններ 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [վաթսունյոթ]

67 [vat’sunyot’]

անձնական դերանուններ 2

[andznakan deranunner 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
көз айнек ա-ն-ց ա____ ա-ն-ց ----- ակնոց 0
ak-o--’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Նա ի---կն--- մո--ցել -: Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_ Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է- ----------------------- Նա իր ակնոցը մոռացել է: 0
N- i--a-n--s’y m---a--’ye- e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
Анын көз айнеги кайда? Որտե՞ղ - ն-ա ա-ն---: Ո_____ է ն__ ա______ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-: -------------------- Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 0
Vorte--h e---- a-n-ts’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
саат ժ---ց-ւյց ժ________ ժ-մ-ց-ւ-ց --------- ժամացույց 0
zham-t--uy--’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
Анын сааты бузук. Նր---ա-ացու---փ-ա-----: Ն__ ժ________ փ_____ է_ Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է- ----------------------- Նրա ժամացույց փչացել է: 0
Nr- --a-----uy--’ p-c---ts-----e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
Саат дубалда илинип турат. Ժա-աց--յցը-կա-վա----պ-տ-ց: Ժ_________ կ_____ է պ_____ Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց- -------------------------- Ժամացույցը կախված է պատից: 0
Zhama-s’u-t--y --kh-a-- --p-tits’ Z_____________ k_______ e p______ Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’ --------------------------------- Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
паспорт ան---գ-ր ա_______ ա-ձ-ա-ի- -------- անձնագիր 0
a--z--g-r a________ a-d-n-g-r --------- andznagir
Ал паспортун жоготту. Ն- -ո--ր-- - -ր-ա--նագիր-: Ն_ կ______ է ի_ ա_________ Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը- -------------------------- Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 0
N- -orts’--- e-ir a---n-giry N_ k________ e i_ a_________ N- k-r-s-r-l e i- a-d-n-g-r- ---------------------------- Na korts’rel e ir andznagiry
Анын паспорту кайда? Որ-ե-ղ - ----ա----գի--: Ո_____ է ն__ ա_________ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը- ----------------------- Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 0
Vo-te--- e nra a-d-na---y V_______ e n__ a_________ V-r-e-g- e n-a a-d-n-g-r- ------------------------- Vorte՞gh e nra andznagiry
алар – алардын ն--- իր ն_ - ի_ ն- - ի- ------- նա - իր 0
na ---r n_ - i_ n- - i- ------- na - ir
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Ե--խ-ն--ը-չեն կ-ր--անու--գտնե---րենց--ն----ր-ն: Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________ Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն- ----------------------------------------------- Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 0
Y--ek-an-r---h-y---ka----a-u--gt-el-------’--s-o-----in Y__________ c_____ k_________ g____ i______ t__________ Y-r-k-a-e-y c-’-e- k-r-g-a-u- g-n-l i-e-t-’ t-n-g-n-r-n ------------------------------------------------------- Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Ա-- ----ս են -ր-նց-----ն--ը: Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________ Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-: ---------------------------- Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 0
Aha-g-lis y-- nra-t-’-tsn--h--ry A__ g____ y__ n______ t_________ A-a g-l-s y-n n-a-t-’ t-n-g-n-r- -------------------------------- Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
сиз - сиздин Դ----- Ձ-ր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
Du-’-- D--r D___ - D___ D-k- - D-e- ----------- Duk’ - Dzer
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Ի-չպ-ս--ր-Ձե---ա--որդ-ւ-յունը--պ---ն Մ--ւ-լեր: Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________ Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------------------- Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 0
I------- er D-er c-amb-r-----u-y,-p-r-n -yul-er I_______ e_ D___ c_______________ p____ M______ I-c-’-e- e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- p-r-n M-u-l-r ----------------------------------------------- Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Ո-տե-- է --- ---ը, --ր-- Մյու-լե-: Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________ Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 0
Vor-e՞---e D-e------, pa-o--My-l-er V_______ e D___ k____ p____ M______ V-r-e-g- e D-e- k-n-, p-r-n M-u-l-r ----------------------------------- Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
сиз - сиздин Դ-ւք-- -եր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
Duk’ - -zer D___ - D___ D-k- - D-e- ----------- Duk’ - Dzer
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Ի--պե՞ս--- -եր -ա-բ-ր--ւթյունը- --կին-Շ-իդ: Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____ Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-: ------------------------------------------- Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 0
I--h’-e-- -r-Dz-r -h--b-r-ut’y-ny--ti--n----id I________ e_ D___ c_______________ t____ S____ I-c-’-e-s e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- t-k-n S-m-d ---------------------------------------------- Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Որտ--ղ-է -եր-ամո--ի-ը- տի-ին----դ: Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____ Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 0
V-r-e՞gh----z---amusi--,-t--in---mid V_______ e D___ a_______ t____ S____ V-r-e-g- e D-e- a-u-i-y- t-k-n S-m-d ------------------------------------ Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -