Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   mr लोक

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

[lōka]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių maratų Žaisti Daugiau
-ी मी म- -- मी 0
m- m_ m- --
aš ir tu मी ----तू मी आ_ तू म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
mī-ā-i -ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
mes abu आ--ही-दो-े आ__ दो_ आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
ā--- ---hē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
jis -ो तो त- -- तो 0
t- t_ t- --
jis ir ji तो -ण- ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō ----tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
jie abu त- द-घ--ी ती दो__ त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
tī dōg-ē-ī t_ d______ t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī
vyras (--)--ु-ूष (__ पु__ (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
(t-)--urūṣa (___ p_____ (-ō- p-r-ṣ- ----------- (tō) purūṣa
moteris (-ी)-स्-्-ी (__ स्__ (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
(-ī)-s--ī (___ s___ (-ī- s-r- --------- (tī) strī
vaikas (त-) -ूल (__ मू_ (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
(t-) -ūla (___ m___ (-ē- m-l- --------- (tē) mūla
šeima क--ुंब कु__ क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
ku-u--a k______ k-ṭ-m-a ------- kuṭumba
mano šeima माझे कुटु-ब मा_ कु__ म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
m--hē-----m-a m____ k______ m-j-ē k-ṭ-m-a ------------- mājhē kuṭumba
Mano šeima (yra) čia. माझ--कुटुंब--थे-आहे. मा_ कु__ इ_ आ__ म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
m-jhē -u---b-------ā--. m____ k______ i___ ā___ m-j-ē k-ṭ-m-a i-h- ā-ē- ----------------------- mājhē kuṭumba ithē āhē.
Aš (esu) čia. म--इथे----. मी इ_ आ__ म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
M-----ē-ā-ē. M_ i___ ā___ M- i-h- ā-ē- ------------ Mī ithē āhē.
Tu (esi) čia. तू---े आ--स. तू इ_ आ___ त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
Tū ith- ā--s-. T_ i___ ā_____ T- i-h- ā-ē-a- -------------- Tū ithē āhēsa.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. तो--थे आहे-आ-ि-ती -थ-----. तो इ_ आ_ आ_ ती इ_ आ__ त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
T- i-hē --- ā-i--ī -th-----. T_ i___ ā__ ā__ t_ i___ ā___ T- i-h- ā-ē ā-i t- i-h- ā-ē- ---------------------------- Tō ithē āhē āṇi tī ithē āhē.
Mes (esame) čia. आम्ह- इथ- ---त. आ__ इ_ आ___ आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
Ām-- i----ā----. Ā___ i___ ā_____ Ā-h- i-h- ā-ō-a- ---------------- Āmhī ithē āhōta.
Jūs (esate) čia. त---ही-(---े-/---्-)---- -ह--. तु__ (__ / स___ इ_ आ___ त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
T-mh- (-ōgh-- -ar-a- --------ta. T____ (______ s_____ i___ ā_____ T-m-ī (-ō-h-/ s-r-a- i-h- ā-ā-a- -------------------------------- Tumhī (dōghē/ sarva) ithē āhāta.
Jie visi (yra) čia. त- --ळे -थ----े-. ते स__ इ_ आ___ त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
T--s-gaḷ--it-ē ā--ta. T_ s_____ i___ ā_____ T- s-g-ḷ- i-h- ā-ē-a- --------------------- Tē sagaḷē ithē āhēta.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!