Pasikalbėjimų knygelė

lt Susipažinti   »   hy ծանոթանալ

3 [trys]

Susipažinti

Susipažinti

3 [երեք]

3 [yerek’]

ծանոթանալ

[tsanot’anal]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių Armenian Žaisti Daugiau
Sveiki! Ո-ջ-ւ-ն! Ո_______ Ո-ջ-ւ-ն- -------- Ողջույն! 0
V---j-yn! V________ V-g-j-y-! --------- Voghjuyn!
Laba diena! Բա-- --! Բ___ օ__ Բ-ր- օ-! -------- Բարի օր! 0
Bar--o-! B___ o__ B-r- o-! -------- Bari or!
Kaip sekasi? Ո՞-ց -ս--Ի--պ-՞---ս: Ո___ ե__ Ի______ ե__ Ո-ն- ե-: Ի-չ-ե-ս ե-: -------------------- Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: 0
V-՞nts- ye- I-ch’---- --s V______ y__ I________ y__ V-՞-t-’ y-s I-c-’-e-s y-s ------------------------- VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
Ar jūs (atvykote / esate) iš Europos? Դո-ք--վ-ոպայի- ե-ք: Դ___ Ե________ ե___ Դ-ւ- Ե-ր-պ-յ-ց ե-ք- ------------------- Դուք Եվրոպայից ե՞ք: 0
Du-- -------yi-s- -e՞k’ D___ Y___________ y____ D-k- Y-v-o-a-i-s- y-՞-’ ----------------------- Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
Ar jūs (atvykote / esate) iš Amerikos? Դ-ւ--Ա----կ--ի- --ք: Դ___ Ա_________ ե___ Դ-ւ- Ա-ե-ի-ա-ի- ե-ք- -------------------- Դուք Ամերիկայից ե՞ք: 0
Du---Ameri--y--s--y---’ D___ A___________ y____ D-k- A-e-i-a-i-s- y-՞-’ ----------------------- Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
Ar jūs (atvykote / esate) iš Azijos? Դ-ւք-Ա---յ------: Դ___ Ա______ ե___ Դ-ւ- Ա-ի-յ-ց ե-ք- ----------------- Դուք Ասիայից ե՞ք: 0
Duk- A--a-i-------k’ D___ A________ y____ D-k- A-i-y-t-’ y-՞-’ -------------------- Duk’ Asiayits’ ye՞k’
Kuriame viešbutyje (jūs) gyvenate? Ո---հյ-ւր-նո-ո---եք-Դո-ք-ապր--մ: Ո__ հ___________ ե_ Դ___ ա______ Ո-ր հ-ո-ր-ն-ց-ւ- ե- Դ-ւ- ա-ր-ւ-: -------------------------------- Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: 0
V-՞- h-ur--o--’-- ye-- D-k’--p--m V___ h___________ y___ D___ a____ V-՞- h-u-a-o-s-u- y-k- D-k- a-r-m --------------------------------- VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
Ar jau ilgai (esate) čia? Ինչ-ա-ն-ժա-ա--կ է, -ր ա-ս-----ք: Ի______ ժ______ է_ ո_ ա_____ ե__ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ է- ո- ա-ս-ե- ե-: -------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: 0
I-ch-k--՞--zha---a--e--v-r----tegh-y--’ I_________ z_______ e_ v__ a______ y___ I-c-’-’-՞- z-a-a-a- e- v-r a-s-e-h y-k- --------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
Ar ilgai (jūs) čia būsite (liksite)? Ինչքա-ն ժ-----կ --նա- -----ղ: Ի______ ժ______ կ____ ա______ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ կ-ն-ք ա-ս-ե-: ----------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: 0
In-h-k-a՞---ham-na---m-ak’ -y-tegh I_________ z_______ k_____ a______ I-c-’-’-՞- z-a-a-a- k-n-k- a-s-e-h ---------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
Ar jums čia patinka? Ձեզ-----ր-- գա-------տ-ղ: Ձ__ դ____ է գ____ ա______ Ձ-զ դ-ւ-ր է գ-լ-ս ա-ս-ե-: ------------------------- Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: 0
D-ez-du-- --g-l---ayst-gh D___ d___ e g____ a______ D-e- d-՞- e g-l-s a-s-e-h ------------------------- Dzez du՞r e galis aystegh
Ar (jūs) čia atostogaujate? Ձ-----ձակ----- ---տե՞ղ-եք ---կ---ում Ձ__ ա_________ ա______ ե_ ա_________ Ձ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ա-ս-ե-ղ ե- ա-ց-ա-ն-ւ- ------------------------------------ Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում 0
D--r--r-zak---n ---te-gh----- a-t----ts---m D___ a_________ a_______ y___ a____________ D-e- a-d-a-u-d- a-s-e-g- y-k- a-t-’-a-s-n-m ------------------------------------------- Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
Aplankykite mane kada nors! Այ-ելեք ինձ! Ա______ ի___ Ա-ց-լ-ք ի-ձ- ------------ Այցելեք ինձ! 0
A------l-k- i--z! A__________ i____ A-t-’-e-e-’ i-d-! ----------------- Ayts’yelek’ indz!
Čia mano adresas. Ս- -մ--աս--ն-է: Ս_ ի_ հ_____ է_ Ս- ի- հ-ս-ե- է- --------------- Սա իմ հասցեն է: 0
Sa i----st--y-n-e S_ i_ h________ e S- i- h-s-s-y-n e ----------------- Sa im hasts’yen e
Ar (mes) rytoj pasimatysime? / Pasimatysim rytoj? Կ--սն---նք-վաղը: Կ_________ վ____ Կ-ե-ն-ե-ն- վ-ղ-: ---------------- Կտեսնվե՞նք վաղը: 0
K--s-v-՞-k’ vaghy K__________ v____ K-e-n-e-n-’ v-g-y ----------------- Ktesnve՞nk’ vaghy
Labai gaila, (aš) jau esu kai ką numatęs / numačiusi. Ց-վո---ե-- ---ց--աղ----րիշ պլան-ե---ւ-եմ: Ց_____ ե__ բ___ վ___ ո____ պ______ ո_____ Ց-վ-ւ- ե-, բ-յ- վ-ղ- ո-ր-շ պ-ա-ն-ր ո-ն-մ- ----------------------------------------- Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: 0
T-’-vu- -em, -ay-s--v---- ---sh ------r---em T______ y___ b_____ v____ u____ p______ u___ T-’-v-m y-m- b-y-s- v-g-y u-i-h p-a-n-r u-e- -------------------------------------------- Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
Iki! Ցտես--թ---ն! Ց___________ Ց-ե-ո-թ-ո-ն- ------------ Ցտեսություն! 0
T----s-t----! T____________ T-’-e-u-’-u-! ------------- Ts’tesut’yun!
Iki pasimatymo! Ց---ու-յ-ւն! Ց___________ Ց-ե-ո-թ-ո-ն- ------------ Ցտեսություն! 0
T-’----t--un! T____________ T-’-e-u-’-u-! ------------- Ts’tesut’yun!
(Iki greito!) / Kol kas! Ա-----! Ա______ Ա-ա-ժ-! ------- Առայժմ! 0
A-r-----! A________ A-r-y-h-! --------- Arrayzhm!

Alfabetai

Kalba mums leidžia bendrauti. Taip kitiems perduodame savo mintis ar jausmus. Rašymo sistema irgi atlieka savo funkciją. Daugelis kalbų turi savo rašymo sistemą. Ta sistema susideda iš ženklų. Ženklų, kurie gali būti labai skirtingi. Tačiau dauguma rašymo sistemų susideda iš raidžių. Tos raidės sudaro alfabetus. Alfabetas – tai organizuota grafinių simbolių sistema. Šie simboliai, vadovaujantis tam tikromis taisyklėmis, yra sujungiami į žodžius. Kiekvienas simbolis turi nustatytą tarimą. Terminas „alfabetas“ kilęs iš graikų kalbos. Graikų kalboje pirmosios dvi raidės vadinamosi „alpha“ ir „beta“. Žmonijos istorijoje buvo užfiksuota daug įvairių alfabetų. Simboliais naudojamasi jau daugiau nei 3000 metų. Anksčiau tie simboliai buvo laikomi magiškais. Tik keli žmonės žinojo, ką jie reiškia. Vėliau jie prarado savo magiškąją reikšmę. Šiandien raidės neturi jokios reikšmės. Prasmė atsiranda tik rašant jas įvairiomis kombinacijomis. Tačiau, pavyzdžiui, kinų simboliai funkcionuoja kiek kitaip. Jie primena paveikslėlius ir neretai atspindi tai, ką reiškia. Rašydami mes užkoduojame savo mintis. Tais simboliais užfiksuojame savo žinias. Mūsų smegenys išmoko iškoduoti alfabetą. Simboliai tampa žodžiais, žodžiai – idėjomis. Taip tekstai gali išlikti tūkstančius metų. Ir net šiais laikais būti suprasti...